Efésios 3
Kitapm kɛn Raa dɔɔko kiji ute jeege (KYQ) vs NTLH
1 Taa ɗi maam Pɔl kɛn jꞋɔkum daŋgay taa Isa al‑Masi taa naasen Yaudge eyo,
1 Por essa razão eu oro a Deus, eu, Paulo, que estou preso por causa de Cristo Jesus para o bem de vocês, os não judeus.
2 ɗeere, naase Ꞌbooykiga naabm kɛn Raa ɛɗumsin̰a taa mꞋan̰ tɛɗn taa naase se. Naabm se Raa ɛɗumsin̰ se ute bɛɛn̰a.
2 Com certeza vocês já sabem que Deus, por causa da sua graça , me deu esse trabalho para o bem de vocês.
3 Nakŋ naan̰ uun do do dɔkin̰ gɛn tɛɗa kɛn naajege *kꞋjeel mɛtin̰ ey se, naan̰ taaɗumga mɛtin̰a. Taa naan̰ se ɓo maam mꞋraaŋsen taargen kandum se.
3 Deus me revelou o seu plano secreto e fez com que eu o conhecesse. (Eu escrevi isso em poucas palavras,
4 Kɛn jaay Ꞌdooykiga taargen se num, naase aki Ꞌjeele nakŋ kɛn Raa uuno do gɛn tɛɗn te al‑Masi do dɔkin̰ se, naan̰ taaɗum maam mꞋjeelga mɛtin̰a.
4 e, se vocês lerem o que escrevi, poderão saber como entendo o segredo de Cristo.)
5 Do dɔkin̰ nakŋ se Raa ɔŋ taaɗo te mɛtin̰ jeege tu eyo. Num ɓɔrse ute Nirl naan̰ kɛn *salal se, naan̰ taaɗga mɛtin̰ *jee kaan̰ naabm Isa al‑Masige tun salal se ute jeege tun taaɗ taar teeco taar Raa ki.
5 No passado esse segredo não foi contado aos seres humanos, mas agora, por meio do seu Espírito, Deus o revelou aos seus santos apóstolos e profetas .
6 Nakŋ kɛn jaay kꞋjeel mɛtin̰ ey se, ɓɔrse kꞋjeelkiga mɛtin̰a: taa naasen kɛn Yaudge ey kic ɓo ɔŋkiga bɛɗse ute Yaudge, taa naase aalkiga maakse do Labar Jiga gɛn Isa al‑Masi ki. Ɓɔrse naase Ꞌtɛɗkiga aan gɔɔ daa ro kalaŋ. Bin se nakŋ kɛn Raa utu kɛɗn jeen̰ge tu ute ɗoobm Isa al‑Masi se, naase kic ɔŋkiga bɛɗse.
6 O segredo é este: por meio do evangelho os não judeus participam com os judeus das bênçãos divinas. Eles são membros do mesmo corpo e participam da promessa que Deus fez por meio de Cristo Jesus.
7 Raa se naan̰ mꞋtɛɗumga bɛɛ ɔɔ ute tɔɔgin̰ se, naan̰ tɛɗum mꞋtɛɗga debm tɛɗn naabin̰a, gɛn taaɗn Labar Jigan gɛn Isa al‑Masi se jeege tu.
7 Graças ao dom que Deus, na sua bondade, me deu, e, pela ação do seu poder, eu fui colocado como servo do evangelho.
8 Maakŋ jee Raage tu paac se, maam ɓo mꞋko kaam mɔɔtɗe. Ute naan̰ se kic ɓo Raa tɛɗumga bɛɛ ɔɔ tɛɗum mꞋtɛɗga debm taaɗn taarin̰ gɛn Isa al‑Masi kɛn bɛɛn̰ naŋ ey se, do jeege tun Yaudge eyo.
8 Eu sou menos do que o menor de todos os que pertencem a Deus, mas mesmo assim ele me deu este privilégio de anunciar aos não judeus a boa notícia das imensas riquezas de Cristo.
9 Naan̰ ɛɗumga naabin̰ taa mꞋtaaɗ tɔɔkŋ mɛtn nakŋ jeege jeel mɛtin̰ ey se jeege tu. Naan̰ kɛn Mɛl‑kaal nakge paac se, do dɔkin̰ se nakŋ se naan̰ ɔŋ taaɗ te mɛtin̰ nam ki eyo.
9 E também me deu o privilégio de fazer com que todos vejam como se realiza o plano secreto de Deus. Deus, que criou tudo, escondeu esse segredo durante os tempos passados.
10 Anum ɓɔrse ute *egliz se, Raa taaɗ *kɔɗn Raage tu, ute nakgen ɔk tɔɔgɔ paacn̰ maakŋ raa ki se, ute ɗoobm egliz se tɔɔggen se jeele, Raa se naan̰ debm jeel‑taara dɛn aak eyo.
10 E isso aconteceu a fim de que agora, por meio da Igreja, as autoridades e os poderes angélicos do mundo celestial conheçam a sabedoria de Deus em todas as suas diferentes formas.
11 Kɛse ɓo nakŋ kɛn Raa aal te duni ey tap ɓo, naan̰ uunga kuun doa gɛn tɛɗin̰a. Ɓɔrse ute ɗoobm Mɛljege Isa al‑Masi se nakŋ se naan̰ tɛɗin̰ga.
11 Deus fez isso de acordo com o seu propósito eterno, que ele realizou por meio de Cristo Jesus, o nosso Senhor.
12 Ute Isa al‑Masi se naajege kꞋtɛɗkiga kalaŋ taa jꞋaalkiga maakjege don̰ ki. Taa naan̰ se ɓo naajege jꞋɔŋkiga dojege ɔɔ kɛn kꞋɓaaki ɓaa gɔtn Raa ki kic ɓo kꞋɓeerki ey paac paac.
12 Por estarmos unidos com Cristo, por meio da nossa fé nele, nós temos a coragem de nos apresentarmos na presença de Deus com toda a confiança.
13 Bin se ɓo maam mꞋtaaɗseni mꞋɔɔ maakse ɔn̰te tuju taa dubar kɛn maam mꞋɔŋ taa naase se. Dubar kɛn maam mꞋdabar se bɛɛn̰ naase ki.
13 Portanto, eu lhes peço que não desanimem por causa dos meus sofrimentos por vocês, pois eles lhes trazem benefício.
14 Taa naan̰ se ɓo, maam mꞋɛrg naan Bubjege tu Raa.
14 Por esse motivo, eu me ajoelho diante do Pai,
15 Naan̰ ɓo Bubm jeegen kɛn maakŋ raa ki ɔɔ gɛn jeegen do naaŋ ki paac.
15 de quem todas as famílias no céu e na terra recebem o seu verdadeiro nome.
16 Ɗeere, Raa se naan̰ magal aak eyo, ɔɔ naka paac kaam jin̰a. Taa naan̰ se ɓo maam mꞋtɔnd mɛtin̰a taa Nirlin̰ asen kɛɗn tɔɔgɔ maakse ki ɔɔ te naan̰ se jaay naase aki tɛɗn jee tɔɔgɔ ɗoobm naan̰ ki.
16 E peço a Deus que, da riqueza da sua glória , ele, por meio do seu Espírito, dê a vocês poder para que sejam espiritualmente fortes.
17 Ɔn̰ *al‑Masi se Ꞌkiŋg maakse ki taa naase aalkiga maakse don̰ ki se. Tɛr maam mꞋtɔnd mɛtin̰ kici taa naase aki je Raa ɔɔ aki je naapa. Bin se naase aki Ꞌtɛɗn jee tɔɔgŋ ɗoobm Raa ki aan gɔɔ kaagŋ iirin̰ bɔɔy naaŋ ki ɔɔ ɗaar tɔɔgɔ ɔɔ aan gɔɔ ɓee kɛn jꞋiin̰in̰ ɗaar tɔɔg se.
17 Peço também que, por meio da fé, Cristo viva no coração de vocês. E oro para que vocês tenham raízes e alicerces no amor,
18 Bin se maam mꞋje naase ute jee Raagen kuuy se, naase aki kɔŋ jeel mɛtn kando Isa jejeki ɔɔ maak‑je Isan do naajege tu se, ɔk naŋ gur ey se.
18 para que assim, junto com todo o povo de Deus, vocês possam compreender o amor de Cristo em toda a sua largura, comprimento, altura e profundidade.
19 Bin jaay naase aki jeel maak‑je al‑Masi kɛn naan̰ ɔk dose ki se cir nakge paac ɔɔ ɔn̰ nakgen jiga kɛn maakŋ maak‑saapm Raa ki se Ꞌɗoocn̰ maak‑saapm naase kici.
19 Sim, embora seja impossível conhecê-lo perfeitamente, peço que vocês venham a conhecê-lo, para que assim Deus encha completamente o ser de vocês com a sua natureza.
20 Taa Raa se naan̰ ɔŋ tɛɗ nakge paac ute ɗoobin̰a ɔɔ nakŋ naan̰ tɛɗ se deel dojege ɔɔ nakgen naan̰ tɛɗjeki se cir nakgen naajege kꞋjeki naan̰ ajeki tɛɗa ɔɔ nakgen se naan̰ lee tɛɗin̰ ute tɔɔgin̰ kɛn maakjege tu.
20 E agora, que a glória seja dada a Deus, o qual, por meio do seu poder que age em nós, pode fazer muito mais do que nós pedimos ou até pensamos!
21 KꞋtɔɔmin̰ki taa bɛɛ kɛn naan̰ tɛɗn egliz ki ute ɗoobm Isa al‑Masi se. Ɔn̰ jeegen kꞋtoojɗega ɔɔ kɛn jꞋutu jꞋaɗen toojn̰ paac se daayum daayum an̰ tɔɔmɔ. *Amin.
21 Glória a Deus por meio da Igreja e por meio de Cristo Jesus, por todos os tempos e para todo o sempre! Amém !
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.