2 João 1
Kitapm kɛn Raa dɔɔko kiji ute jeege (KYQ) vs NVI
1 Maam kɛn naan egliz ɓo mꞋraaŋi maktubm se naai ki ute gɛnige, naai ɓo Mɛnd kɛn *Raa bɛɛr ɔɔɗio. Maam se mꞋjese ute maakum paac. Maam mꞋkalumki sum ɓo mꞋjese eyo, num gaŋ jee jeel taar mɛt ki paac se jese kici.
1 O presbítero à senhora eleita e aos seus filhos, a quem amo na verdade, — e não apenas eu os amo, mas também todos os que conhecem a verdade —
2 Ɔɔ taar mɛt ki se utu iŋg maakjege tu ɔɔ daayum utu tiŋg ute naajege.
2 por causa da verdade que permanece em nós e estará conosco para sempre.
3 Ɔn̰ Raa Bubjege ute Goonin̰ Isa *al‑Masi se ajeki tɛɗn bɛɛɗe, ajeki kɛɛjn̰ dojege tu ɔɔ ajeki kɛɗn lapia. Bin ɓo jꞋaki kiŋg ute maak‑jea ɔɔ ute kɛn mɛt ki.
3 A graça, a misericórdia e a paz da parte de Deus Pai e de Jesus Cristo, seu Filho, estarão conosco em verdade e em amor.
4 Maam se maakum‑raap aak eyo kɛn mꞋɔŋ gɛnigen mɛtin̰ge jaay lee ɗoobm Raa kɛn mɛt ki se. Naaɗe se tɛɗ nakgen kɛn Raa Bubu taaɗjeki gɛn tɛɗa se.
4 Ao encontrar alguns dos seus filhos, muito me alegrei, pois eles estão andando na verdade, conforme o mandamento que recebemos do Pai.
5 Bin se Mɛnda, ɓɔrse maam mꞋtaaɗi mꞋɔɔ: kꞋjeki naapa. Ɔɔ nakŋ kɛn Raa taaɗjeki gɛn tɛɗa se jaay ɔlum maam mꞋraaŋi se, kɛse kiji eyo. Gaŋ kɛse taar kɛn naajege kꞋbooyin̰kiro do kuun mɛt ki.
5 E agora eu lhe peço, senhora — não como se estivesse escrevendo um mandamento novo, o que já tínhamos desde o princípio — que nos amemos uns aos outros.
6 Kɛn naajege jaay kꞋjeki Raa se: kɛse naajege kꞋtɛɗki nakŋ kɛn Raa taaɗ ɔɔ gɛn tɛɗa. Taa nakŋ kɛn Raa taaɗo gɛn tɛɗa kɛn naase Ꞌbooyin̰kiro do kuun mɛt ki se, iŋgki do taar kɛn se.
6 E este é o amor: que andemos em obediência aos seus mandamentos. Como vocês já têm ouvido desde o princípio, o mandamento é este: que vocês andem em amor.
7 Jeegen lee aan̰ jeege dal se ɓaaɗoga dɛna do naaŋ ki. Num jee se ɓo kɛn Isa *al‑Masi jaay ɓaaɗo tɛɗ ron̰ debkilimi do naaŋ ki se, naaɗe took do taar kɛn se eyo. Debm kɛn tɛɗ bin se ɓo kɛn lee aan̰ jeege dala ɔɔ naan̰ ɓo debm kɛn gɛc al‑Masi.
7 De fato, muitos enganadores têm saído pelo mundo, os quais não confessam que Jesus Cristo veio em corpo. Tal é o enganador e o anticristo.
8 Taa naan̰ se ɓo naase ɔndki kɔndɔ taa naabsen Ꞌtɛɗki se Ꞌkutn cɛr eyo, anum naabsen Ꞌtɛɗki se utu aki kɔŋ bɛɗse ute maraadse.
8 Tenham cuidado, para que vocês não destruam o fruto do nosso trabalho, antes sejam recompensados plenamente.
9 ꞋJeelki debm jaay naar aan̰ deel naan ki ɔɔ iŋg do taar al‑Masi dooyjekiro ey se, debm bin se Raa ute naan̰ eyo. Gaŋ debm jaay iŋg do taar al‑Masi dooyjekiro se, debm bin se naan̰ iŋg dɔɔk ute Raa Bubu ɔɔ ute Goonin̰a.
9 Todo aquele que não permanece no ensino de Cristo, mas vai além dele, não tem Deus; quem permanece no ensino tem o Pai e também o Filho.
10 Taa naan̰ se ɓo nam jaay ɓaaɗo taaɗsenga taar kɛn jaay tec gɛn Isa al‑Masi kɛn kꞋlee kꞋdooyjekiro ro ki ey se, debm bin se ɔn̰te Ꞌkɔkin̰ki ɓeesege tu ɔɔ ɔn̰te Ꞌtɛɗin̰ki tɔɔsɛ.
10 Se alguém chega a vocês e não trouxer esse ensino, não o recebam em casa nem o saúdem.
11 Num debm jaay tɛɗin̰ga tɔɔsɛ ɔkin̰ ɔɔn̰ se, debm bin se ɛndga maakŋ *kusin̰ kɛn debm se lee tɛɗ se.
11 Pois quem o saúda torna-se participante das suas obras malignas.
12 Ey num maam mꞋɔk nakge dɛna kɛn mꞋje mꞋasen raaŋa, naɓo taargen se mꞋje mꞋaɗen raaŋ maakŋ maktub ki eyo. Taa maam mala mꞋsaap mꞋutu mꞋasen ɓaa kaaka ɔɔ kɛn mꞋaanga naane naɓo jꞋaki taaɗn taara ute taara. Taa bin se maak‑raapjege se Ꞌtɛɗn maak‑raap maraadin̰ ki.
12 Tenho muito que lhes escrever, mas não é meu propósito fazê-lo com papel e tinta. Em vez disso, espero visitá-los e falar com vocês face a face, para que a nossa alegria seja completa.
13 Gɛnaai Mɛnd kɛn Raa bɛɛr ɔɔɗin̰o ute gɛnin̰ge se Ꞌtɛɗi tɔɔsɛ naai ki kici.
13 Os filhos da sua irmã eleita lhe enviam saudações.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.