2 João 1

Kitapm kɛn Raa dɔɔko kiji ute jeege (KYQ) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Maam kɛn naan egliz ɓo mꞋraaŋi maktubm se naai ki ute gɛnige, naai ɓo Mɛnd kɛn *Raa bɛɛr ɔɔɗio. Maam se mꞋjese ute maakum paac. Maam mꞋkalumki sum ɓo mꞋjese eyo, num gaŋ jee jeel taar mɛt ki paac se jese kici.
1 Do presbítero para a querida Senhora e os seus filhos , a quem amo de verdade. Não somente eu, mas todos os que conhecem a verdade amam vocês.
2 Ɔɔ taar mɛt ki se utu iŋg maakjege tu ɔɔ daayum utu tiŋg ute naajege.
2 Nós os amamos por causa da verdade que continua em nós e estará conosco para sempre.
3 Ɔn̰ Raa Bubjege ute Goonin̰ Isa *al‑Masi se ajeki tɛɗn bɛɛɗe, ajeki kɛɛjn̰ dojege tu ɔɔ ajeki kɛɗn lapia. Bin ɓo jꞋaki kiŋg ute maak‑jea ɔɔ ute kɛn mɛt ki.
3 Que a graça , a misericórdia e a paz de Deus, o nosso Pai, e de Jesus Cristo, o seu Filho, estejam conosco em verdade e amor!
4 Maam se maakum‑raap aak eyo kɛn mꞋɔŋ gɛnigen mɛtin̰ge jaay lee ɗoobm Raa kɛn mɛt ki se. Naaɗe se tɛɗ nakgen kɛn Raa Bubu taaɗjeki gɛn tɛɗa se.
4 Eu fiquei muito feliz quando soube que alguns dos seus filhos vivem de acordo com a verdade, como o Pai nos mandou viver.
5 Bin se Mɛnda, ɓɔrse maam mꞋtaaɗi mꞋɔɔ: kꞋjeki naapa. Ɔɔ nakŋ kɛn Raa taaɗjeki gɛn tɛɗa se jaay ɔlum maam mꞋraaŋi se, kɛse kiji eyo. Gaŋ kɛse taar kɛn naajege kꞋbooyin̰kiro do kuun mɛt ki.
5 E agora, querida Senhora, eu lhe peço que nos amemos uns aos outros. Não lhe dou um mandamento novo, mas o mesmo que temos tido desde o começo.
6 Kɛn naajege jaay kꞋjeki Raa se: kɛse naajege kꞋtɛɗki nakŋ kɛn Raa taaɗ ɔɔ gɛn tɛɗa. Taa nakŋ kɛn Raa taaɗo gɛn tɛɗa kɛn naase Ꞌbooyin̰kiro do kuun mɛt ki se, iŋgki do taar kɛn se.
6 Esse amor quer dizer isto: viver uma vida de obediência aos mandamentos de Deus. Como vocês ouviram desde o começo, o mandamento é este: continuem a amar uns aos outros.
7 Jeegen lee aan̰ jeege dal se ɓaaɗoga dɛna do naaŋ ki. Num jee se ɓo kɛn Isa *al‑Masi jaay ɓaaɗo tɛɗ ron̰ debkilimi do naaŋ ki se, naaɗe took do taar kɛn se eyo. Debm kɛn tɛɗ bin se ɓo kɛn lee aan̰ jeege dala ɔɔ naan̰ ɓo debm kɛn gɛc al‑Masi.
7 Muitos enganadores têm se espalhado pelo mundo, afirmando que Jesus Cristo não veio como um ser humano. Quem faz isso é o Enganador e o Inimigo de Cristo .
8 Taa naan̰ se ɓo naase ɔndki kɔndɔ taa naabsen Ꞌtɛɗki se Ꞌkutn cɛr eyo, anum naabsen Ꞌtɛɗki se utu aki kɔŋ bɛɗse ute maraadse.
8 Tomem cuidado com vocês mesmos para que não percam o trabalho que já fizemos, mas recebam a recompensa completa.
9 ꞋJeelki debm jaay naar aan̰ deel naan ki ɔɔ iŋg do taar al‑Masi dooyjekiro ey se, debm bin se Raa ute naan̰ eyo. Gaŋ debm jaay iŋg do taar al‑Masi dooyjekiro se, debm bin se naan̰ iŋg dɔɔk ute Raa Bubu ɔɔ ute Goonin̰a.
9 Quem não fica com o ensinamento de Cristo, mas vai além dele, não tem Deus. Porém quem fica com o ensinamento de Cristo, esse tem tanto o Pai como o Filho.
10 Taa naan̰ se ɓo nam jaay ɓaaɗo taaɗsenga taar kɛn jaay tec gɛn Isa al‑Masi kɛn kꞋlee kꞋdooyjekiro ro ki ey se, debm bin se ɔn̰te Ꞌkɔkin̰ki ɓeesege tu ɔɔ ɔn̰te Ꞌtɛɗin̰ki tɔɔsɛ.
10 Se alguém for até vocês e não levar o ensinamento de Cristo, não recebam essa pessoa na casa de vocês, nem lhe digam: “Que a paz esteja com você!”
11 Num debm jaay tɛɗin̰ga tɔɔsɛ ɔkin̰ ɔɔn̰ se, debm bin se ɛndga maakŋ *kusin̰ kɛn debm se lee tɛɗ se.
11 Pois quem deseja paz a essa pessoa é seu companheiro no mal que ela faz.
12 Ey num maam mꞋɔk nakge dɛna kɛn mꞋje mꞋasen raaŋa, naɓo taargen se mꞋje mꞋaɗen raaŋ maakŋ maktub ki eyo. Taa maam mala mꞋsaap mꞋutu mꞋasen ɓaa kaaka ɔɔ kɛn mꞋaanga naane naɓo jꞋaki taaɗn taara ute taara. Taa bin se maak‑raapjege se Ꞌtɛɗn maak‑raap maraadin̰ ki.
12 Ainda tenho muitas coisas a dizer a vocês, mas não quis fazer isso por carta. Pois espero visitá-los e falar com vocês pessoalmente, para que assim a nossa alegria seja completa.
13 Gɛnaai Mɛnd kɛn Raa bɛɛr ɔɔɗin̰o ute gɛnin̰ge se Ꞌtɛɗi tɔɔsɛ naai ki kici.
13 Os filhos da sua querida Irmã mandam saudações.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.