2 Coríntios 10
Kitapm kɛn Raa dɔɔko kiji ute jeege (KYQ) vs ARA
1 Maam mꞋɓo kɛn jeege taaɗ ɔɔ kɛn naan̰ jaay utu te naaje se, naan̰ debm ɓeere, ɔɔ kɛn naan̰ jaay ɓaaga dɔk se, naan̰ taaɗ ɓeer nam ki eyo. Num aan gɔɔ *al‑Masi debm bɛɛ ɔɔ dalul se, maam kic maakse ki se mꞋje tɛɗn aan gɔɔ naan̰a.
1 E eu mesmo, Paulo, vos rogo, pela mansidão e benignidade de Cristo, eu que, na verdade, quando presente entre vós, sou humilde; mas, quando ausente, ousado para convosco,
2 Maam mꞋtɔnd mɛtse, Ꞌtɛrlki saapse bin ɓo kɛn mꞋɓaa gɔtse ki se, mꞋasen taaɗn aan gɔɔ debm taaɗ ɓeer nam ki ey sum. Taa jee mɛtin̰ge utu maakse ki se taaɗ taar‑kɔɔɓɔ ɔɔ: maam mꞋtɛɗ naaba se taa mꞋaan je ɗim ro ki aan gɔɔ jikilimgen lee tɛɗ se. Jeegen taaɗ bin se, maam mꞋaɗen taaɗn mꞋɓeer eyo.
2 sim, eu vos rogo que não tenha de ser ousado, quando presente, servindo-me daquela firmeza com que penso devo tratar alguns que nos julgam como se andássemos em disposições de mundano proceder.
3 Ɗeere, naaje se kꞋjikilimge aan gɔɔ jeegen ɓaa se paac. Naɓo ɗo kɛn naaje kꞋɗo se, tec aan gɔɔ gɛn jikilimge se eyo.
3 Porque, embora andando na carne, não militamos segundo a carne.
4 Gaŋ nakgen naaje kꞋjꞋuɗn bɔɔrɔ se tec gɛn jikilimge se eyo, num nakgen naaje kꞋjꞋuɗn bɔɔrɔ se, iin̰o gɔtn *Raa ki. Nakgen se ɔk tɔɔgɔ gɛn tɔɔkŋ *ɓee tɔɔgŋ kɛn jee wɔɔyge lee toomni. Jeegen ɔk saapm jig ey se taargen naaɗe ɓaa taaɗa se, naaje kꞋgaasɗe.
4 Porque as armas da nossa milícia não são carnais, e sim poderosas em Deus, para destruir fortalezas, anulando nós sofismas
5 Bin ɓo nakgen paacn̰ kɛn ɔk tɔɔgɔ ɔɔ magal roɗe se kɛn gaas jeege ɔŋ jeel Raa ey se, naaje kꞋgaasɗe kici. Jikilimge se naaje kꞋtɛɗɗen naaɗe tɛrlga maak‑saapɗe taa tookŋ taar al‑Masi.
5 e toda altivez que se levante contra o conhecimento de Deus, e levando cativo todo pensamento à obediência de Cristo,
6 Kaaɗ kɛn jaay naase Ꞌbooy Ꞌtook uunkiga taar al‑Masi ute maakse paac se, jee kɛn baate tookŋ taarin̰ se lɛ, naaje jꞋutu jꞋaɗen kɔnd ɗoob ki.
6 e estando prontos para punir toda desobediência, uma vez completa a vossa submissão.
7 Naase aakki nakŋ kɛn jꞋaakin̰ ute kaama sum. Kɛn nam jaay ɗeek ɔɔ naan̰ tɛɗga gɛn al‑Masi se, n̰Ꞌkɔŋ jeele naaje kic ɓo gɛn al‑Masige.
7 Observai o que está evidente. Se alguém confia em si que é de Cristo, pense outra vez consigo mesmo que, assim como ele é de Cristo, também nós o somos.
8 Kɛn do naabum ki se jaay, maam mꞋtɔɔmga rom dɛn dɛna do tɔɔgŋ kɛn Mɛljege ɛɗumo se, maam sɔkɔn̰ tɔɔlum eyo. Taa Mɛljege ɛɗumo tɔɔgɔ se, taa mꞋasen noogo aki ziiɗn ɓaa ute naan se, ey num gɛn kutse eyo.
8 Porque, se eu me gloriar um pouco mais a respeito da nossa autoridade, a qual o Senhor nos conferiu para edificação e não para destruição vossa, não me envergonharei,
9 Ute maktubum gɛn maam mꞋraaŋsen se, maam mꞋje tɛɗn aan gɔɔ debm kɛn je asen kɔl ɓeere maakse ki eyo.
9 para que não pareça ser meu intuito intimidar-vos por meio de cartas.
10 Taa jee mɛtin̰ge taaɗ ɔɔ: «Kɛn Pɔl jaay raaŋ maktubge se taarin̰gen maak ki se, taargen deer deere ɔɔ ɔɔn̰ɔ, num gaŋ kɛn naan̰ jaay ɓaaɗo maakjege tu se, naan̰ tɔɔgin̰ lɛ gɔtɔ ɔɔ taarin̰ lɛ tɔɔl sɛr eyo.»
10 As cartas, com efeito, dizem, são graves e fortes; mas a presença pessoal dele é fraca, e a palavra, desprezível.
11 Debm jaay taaɗ bin se, n̰Ꞌjeele, taargen naaje kꞋdɔk jaay kꞋraaŋɗen maakŋ maktubge tu se, kɛn naaje jaay kꞋɓaaga maakse ki se, naaje jꞋan̰ tɛɗin̰ aan gɔɔ kɛn naaje kꞋraaŋin̰o se.
11 Considere o tal isto: que o que somos na palavra por cartas, estando ausentes, tal seremos em atos, quando presentes.
12 Ɓɛrɛ, jeegen ese se tɛɗ roɗe ɓo jee magalge, ɔɔ naaje se lɛ jꞋkɔŋ kꞋtaaɗn jꞋɔɔ jꞋaas kaas ute naaɗe eyo! Kɛn naaɗe aak roɗe se, nam aas ute naaɗe gɔtɔ ɔɔ kɛn naaɗe ɓaa ɓaa dɔɔjn̰ roɗe lɛ dɔɔj ute naaɗe malin̰ge sum. Naaɗe se jee do tɛɗga gɛn naaɗe eyo.
12 Porque não ousamos classificar-nos ou comparar-nos com alguns que se louvam a si mesmos; mas eles, medindo-se consigo mesmos e comparando-se consigo mesmos, revelam insensatez.
13 Num gaŋ naaje se jꞋkɔŋ tɔɔm roje jꞋan deel ute gɔtin̰ eyo. Num naaje se kꞋtɔɔm roje ute gɔtn naaŋ gur naabm kɛn Raa taaɗjeni kɛn ɔlje bini kꞋjꞋaano gɔtse ki.
13 Nós, porém, não nos gloriaremos sem medida, mas respeitamos o limite da esfera de ação que Deus nos demarcou e que se estende até vós.
14 Kɛn naaje jaay jꞋiŋgo te gɔtse ki ey num, kɛse aan gɔɔ naaje kꞋjꞋaal kꞋdeelga naaŋ gur kɛn Raa taaɗjeni. Num naaje kꞋjꞋɔŋki jꞋaal deel te naaŋ gur se eyo, ɗeere, naaje ɓo jꞋaano deet deet gɔtse ki ute Labar Jigan gɛn al‑Masi se.
14 Porque não ultrapassamos os nossos limites como se não devêssemos chegar até vós, posto que já chegamos até vós com o evangelho de Cristo;
15 Do naabm jeege tun kuuy se, naaje se jꞋkɔŋ tɔɔm roje eyo, taa naaje lɛ maakŋ naabje ki se, kꞋtɔɔm roje kꞋdeel te gɔtin̰ eyo. Num gaŋ naaje jꞋɔnd doje do naase ki kꞋje kaal maaksen do Isa al‑Masi ki se Ꞌziiɗn ɓaa ute naanin̰a. Ute naan̰ se ɓo naaje kꞋtɛɗn naaba ɔɔ naabje se ziiɗn ɓaa ute naanin̰a aan gɔɔ kɛn Raa maakin̰ jen ro ki.
15 não nos gloriando fora de medida nos trabalhos alheios e tendo esperança de que, crescendo a vossa fé, seremos sobremaneira engrandecidos entre vós, dentro da nossa esfera de ação,
16 Tɛr, naaje kꞋɓaa maakŋ naaŋge tun dɔk cir naaŋ naase se, taa gɛn ɓaa taaɗn Labar Jiga jeege tun kɛn ɓii kalaŋ booyin̰ te eyo, taa naaje se kꞋje tɔɔm roje do naab jeege tun kuuy eyo.
16 a fim de anunciar o evangelho para além das vossas fronteiras, sem com isto nos gloriarmos de coisas já realizadas em campo alheio.
17 Gaŋ aan gɔɔ kɛn Kitap Raa taaɗ ɔɔ: Debm jaay je tɔɔm ron̰ num, n̰Ꞌtɔɔm ron̰ do nakge tun Mɛljege tɛɗa.
17 Aquele, porém, que se gloria, glorie-se no Senhor.
18 Taa debm iin̰ sum ɓo tɔɔm ron̰ se, tɔɔm ron̰ kɛn naan̰ tɔɔm se mɛt ki eyo; num gaŋ tɔɔm ro kɛn mɛt ki se, debm kɛn tɛɗ nakŋ kɛn tɔɔl Mɛljege tu.
18 Porque não é aprovado quem a si mesmo se louva, e sim aquele a quem o Senhor louva.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.