1 Tessalonicenses 1
Kitapm kɛn Raa dɔɔko kiji ute jeege (KYQ) vs NVI
1 Kɛn ara maam Pɔl ɓo mꞋraaŋsen maktubm se ute Silban ɔɔ Timote, naase jee *egliz kɛn maakŋ gɛgɛr kɛn Tɛsalonik ki, kɛn Ꞌtɛɗkiga gɛn Bubjege *Raa ɔɔ gɛn Mɛljege Isa *al‑Masi. Ɔn̰ Raa asen tɛɗn bɛɛn̰a ɔɔ asen kɛɗn lapia.
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus Pai e no Senhor Jesus Cristo: A vocês, graça e paz da parte de Deus e de nosso Senhor Jesus Cristo.
2 Daayum naaje kꞋtɔɔm Raa ɔɔ kꞋtɔnd mɛtin̰ kꞋjꞋɔn̰ ey kici taa naase paac.
2 Sempre damos graças a Deus por todos vocês, mencionando-os em nossas orações.
3 Naan Bubjege Raa ki se, daayum naaje kꞋsaap do kaal maakŋ naase, kɛn naase aalki do Isa *al‑Masi ki jaay ɔlsen Ꞌtɛɗki nakgen jiga se. Ute maak‑je naase ɔkki do Isa ki se ɔlsen naase Ꞌtɛɗki naaba jiga ɔɔ aayki kaamse ɔndki dose do Mɛljege tu Isa al‑Masi ki.
3 Lembramos continuamente, diante de nosso Deus e Pai, o que vocês têm demonstrado: o trabalho que resulta da fé, o esforço motivado pelo amor e a perseverança proveniente da esperança em nosso Senhor Jesus Cristo.
4 Gɛnaa maakjemge, naaje kꞋjeele Raa se naan̰ jese ɔɔ naan̰ ɓo bɛɛr tɔɔɗseno taa aki tɛɗn jee naan̰ge.
4 Sabemos, irmãos, amados de Deus, que ele os escolheu
5 ꞋBooyki, Labar Jigan gɛn Isa al‑Masi se naaje kꞋtaaɗseno se ute taarje sum eyo, num ute tɔɔgŋ *Nirl Salal ɔɔ naaje kꞋjeel maakje ki taar naaje kꞋtaaɗseno se taar mɛt ki. Naase kic Ꞌjeelki kaaɗ kɛn naaje jꞋiŋgkiro tɛl se, nakgen naaje kꞋtɛɗo paac se, kꞋtɛɗɗeno taa asen noogo.
5 porque o nosso evangelho não chegou a vocês somente em palavra, mas também em poder, no Espírito Santo e em plena convicção. Vocês sabem como procedemos entre vocês, em seu favor.
6 Ɔɔ nakŋ kɛn Mɛljege tɛɗo jaay naaje kꞋtɛɗ se ɓo, naase Ꞌtɛɗki aan gɔɔ gɛn naaje se kici. Ɗeere, jeege dabarsenoga dɛna naɓo ute naan̰ se kic ɓo, naase Ꞌtook uunkiro taar Raa maakse ki se ute maak‑raapm kɛn Nirl Salal ɛɗsesin̰ se.
6 De fato, vocês se tornaram nossos imitadores e do Senhor; apesar de muito sofrimento, receberam a palavra com alegria que vem do Espírito Santo.
7 Bin ɓo naase Ꞌtaaɗkiga ɗoobo jee Raage tun paacn̰ taa naaŋ Masedoan ki ute kɛngen taa naaŋ Akayi ki.
7 E, assim, tornaram-se modelo para todos os crentes que estão na Macedônia e na Acaia.
8 Ɗeere, taar Raa se iin̰o gɔtse ki se bini aanga taa naaŋ Masedoan ki ute taa naaŋ Akayi ki sum eyo, num gɔtɔ ɓaa se paac, jeege booyga kɛn naase aalkiga maakse do Raa ki se. Taa naan̰ se, naaje jꞋkɔŋ kɔɔsn maanin̰ ey sum,
8 Porque, partindo de vocês, propagou-se a mensagem do Senhor na Macedônia e na Acaia. Não somente isso, mas também por toda parte tornou-se conhecida a fé que vocês têm em Deus. O resultado é que não temos necessidade de dizer mais nada sobre isso,
9 taa jeege paac ɔɔs maanse gɛn kɛn naase Ꞌdɔɔɗ ɔkjekiro jiga kaaɗ kɛn naaje jꞋiŋgo gɔtn naase ki se. Ɔɔ naaɗe ɔɔs maanse taa naase raagen ɗeer ey se, naase rɛs ɔn̰ɗenkiga naata ɔɔ Ꞌtɛrlkiga maakse gɛn tɛɗn naaba Raa kɛn zɛɛrɛ ɔɔ kɛn mɛt ki.
9 pois eles mesmos relatam de que maneira vocês nos receberam, como se voltaram para Deus, deixando os ídolos a fim de servir ao Deus vivo e verdadeiro,
10 Ɓɔrse, naase iŋg aakki kaak kaam Goon Raa aɗe ɓaa maakŋ raa ki, goonin̰ se ɓo, naan̰ durin̰o daan yoge tu ɔɔ naan̰ ɓo Isan kɛn ɔɔɗjeki dojege taa maak‑taar Raa bɔɔy dojege tu eyo ɓii kɛn naan̰ an kɔjn̰ bɔɔrɔ do jeege tu se.
10 e esperar dos céus a seu Filho, a quem ressuscitou dos mortos: Jesus, que nos livra da ira que há de vir.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.