1 Timóteo 3

Kitapm kɛn Raa dɔɔko kiji ute jeege (KYQ) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Taar kɛn maam mꞋje taaɗn ese se taar kɛn mɛt ki, debm je tɛɗn naan jee Raage se, naabm naan̰ je tɛɗa se naabm jiga aak eyo.
1 Este ensinamento é verdadeiro: se alguém quer muito ser bispo na Igreja, está desejando um trabalho excelente.
2 Naɓo debm je tɛɗn naana se, Ꞌtɛɗn debm kɛn ɔk taar ɗim ron̰ ki gɔtɔ, ɔk mɛnda kalaŋ sum, debm bɔɔb ɔk ron̰a, debm saap tɛɗ naka ute ɗoobin̰a, tɛɗ nakŋ jeege tɔɔmin̰a, debm kɔkŋ mɛrtge, ɔɔ debm jeel dooy jeege.
2 O bispo deve ser um homem que ninguém possa culpar de nada. Deve ter somente uma esposa, ser moderado, prudente e simples. Deve estar disposto a hospedar pessoas na sua casa e ter capacidade para ensinar.
3 ꞋTɛɗn debm aay tɔtɔ deel te gɔtin̰ eyo, debm je kɔnd naapa ute jeege eyo, gaŋ Ꞌtɛɗn debm maakin̰ deere ɔɔ debm je taar eyo, debm maakin̰ tama eyo.
3 Não pode ser chegado ao vinho nem briguento, mas deve ser pacífico e calmo. Não deve amar o dinheiro.
4 Bɛɛki se, Ꞌtɛɗn debm jeel kiŋg ute mɛndin̰a ɔɔ ute gɛnin̰ge ɔɔ gɛnin̰ge kic sookin̰ ɔɔ taarin̰ naan̰ taaɗɗen paac se, naaɗe uunu.
4 Deve ser um bom chefe da sua própria família e saber educar os seus filhos de maneira que eles lhe obedeçam com todo o respeito.
5 Taa debm jaay jeel kiŋg ute mɛndin̰ te gɛnin̰ge ey se, naan̰ Ꞌtɔɔɗn *eglizn gɛn *Raa se ɔɔ ɗio?
5 Pois, se alguém não sabe governar a sua própria família, como poderá cuidar da Igreja de Deus?
6 Kɛn naase jaay Ꞌje aki kɔnd nam naan jee Raage num, ɔn̰te Ꞌkɔndki debm utu aal kaal maakin̰ do Isa *al‑Masi ki. Ey num, naan̰ Ꞌmagal ron̰a ɔɔ Raa utu an̰ kɔjn̰ bɔɔrɔ don̰ ki aan gɔɔ kɛn naan̰ ɔjo do *Ɓubm sitange tu se.
6 O bispo não deve ser alguém convertido há pouco tempo; se for, ele ficará cheio de orgulho e será condenado como o Diabo foi.
7 Debm kiŋg naan jee Raage se, bɛɛki se, jee kɛn ɗoobm Raa ki ey kic ɓo an̰ kaal maak ki. Kɛn bin ey num, naan̰ kɛnd maakŋ sɔkɔn̰ ki ɔɔ naan̰ kɛnd maakŋ sɛɛ Bubm sitange tu.
7 É preciso que o bispo seja respeitado pelos de fora da Igreja, para que não fique desmoralizado e não caia na armadilha do Diabo.
8 Jee tɛɗn naabgen daan jee Raage tu se, bɛɛki se, naaɗe se kic Ꞌtɛɗn jee jeege aalɗe maak ki, jee taaɗ taarɗege di di eyo, jee aay tɔtɔ dɛn eyo ɔɔ jee je gursn jeege cɛr eyo.
8 Do mesmo modo, os diáconos devem ser homens de palavra e sérios. Não devem beber muito vinho, nem ser gananciosos.
9 Naaɗe kꞋkaal maakɗe do taar kɛn do dɔkin̰ kꞋjeel mɛtin̰ ey jaay ɓɔrse kꞋjeelga mɛtin̰ se ute maak‑saapm jiga.
9 Eles devem se apegar à verdade revelada da fé e ter sempre a consciência limpa.
10 Kɛn naase jaay Ꞌje aki tɔnd jee Ꞌtɛɗn naaba daan jee Raage tu se, aak ɔkki naabɗege jaayo ɔɔ kɛn ɔŋki te taar ɗim roɗe ki ey jaay ɓo, Ꞌtɔndɗeki Ꞌtɛɗn naaba daan jee Raage tu.
10 Primeiro devem ser provados e depois, se forem aprovados, que sirvam a Igreja.
11 Mɛndgen Ꞌtɛɗn naaba daan jee Raage tu kic se Ꞌtɛɗn mɛndgen jeege aalɗe maak ki, jꞋɔn̰te tɛɗn mɛnd kɔɔɗn jeege, kꞋbɔɔb jꞋɔk roɗe, ɔɔ do nakge tu paac se jꞋɔn̰ten tujn̰ ɔrmɗe.
11 A esposa do diácono também deve ser respeitável e não deve ser faladeira. Ela precisa ser moderada e fiel em tudo.
12 Jee tɛɗn naabgen daan jee Raage tu se, Ꞌtɛɗn gaabgen mɛndge kalaŋ kalaŋ sum, ɔɔ jeel dɛjn̰ gɛnɗege ɔɔ jeel kiŋg ute jee maakŋ ɓeeɗege tu.
12 O diácono deve ter somente uma esposa e ser capaz de governar bem os seus filhos e toda a sua família.
13 Jee tɛɗn naabgen daan jee Raage tu se jaay tɛɗ naabgen jiga se, kɔl jeege paac aɗen kaal maak ki. Ɔɔ kɛn baagga dooy jeege do taar Isa *al‑Masi kɛn naaje kꞋjꞋaalki maakjege do ki se kic ɓo, Ꞌtaaɗn ɓeer eyo.
13 Pois os diáconos que fazem um bom trabalho conquistam o respeito dos irmãos na fé e são capazes de falar com coragem sobre a sua fé em Cristo Jesus.
14 Maam mꞋraaŋi maktubm se taa ɔɔpga baata mꞋsaap mꞋutu mꞋai ɓaa kɔŋɔ,
14 Escrevo essas coisas a você, esperando ir vê-lo logo.
15 naɓo kɛn mꞋaan te yɔkɔɗ ey kic ɓo, maktubm se ai taaɗa mɛtn taar kiŋg jee Raage ute naapa. Jee se ɓo *eglizn gɛn Raa zɛɛrɛ. Naaɗe se ɓo jee ɔk taar mɛt ki se tɔɔgɔ aan gɔɔ duliy kɛn gak ɓee tɔɔg se.
15 Mas, se eu demorar, esta carta vai lhe dizer como devemos agir na família de Deus, que é a Igreja do Deus vivo, a qual é a coluna e o alicerce da verdade.
16 *Taar mɛt kɛn kꞋjeelki mɛtin̰ eyo, jaay Raa taaɗjeki mɛtin̰ se kɛn taaɗjeki kiŋg ɗoobm Raa ki ɔɔ jꞋaalki maakjege do ki. Taar se magal dɛn dɛna nam an̰ kɔŋ naaj eyo. Taar ese ɓo kɛn taaɗ ɔɔ:
16 Sem nenhuma dúvida, é grandiosa a verdade revelada da nossa religião. Essa verdade é a seguinte: “Ele se tornou um ser humano, foi aprovado pelo Espírito de Deus, foi visto pelos anjos, foi anunciado entre as nações, foi aceito com fé por muitos no mundo inteiro e foi levado para a

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.