1 João 4
Kitapm kɛn Raa dɔɔko kiji ute jeege (KYQ) vs ARIB
1 Jee maak‑jemge, kɛn jeegen jaay ɓaaɗo taaɗsen ɔɔ naaɗe ɔk *Nirl Raa se, naase ɔn̰te Ꞌnaar Ꞌtookki mɛtn taarɗe, num gaŋ aak ɔkɗeki jiga jaayo. Ute naan̰ se jaay ɓo, naase aki jeele kɛn naaɗe se jee Raage ɗeer num. Taa jee kɛn tɛɗ roɗe aan gɔɔ jee taaɗ taar teeco taar *Raa ki se, ɓaaɗoga dɛna ɔɔ wɔɔkga do naaŋ ki.
1 Amados, não creiais a todo espírito, mas provai se os espíritos vêm de Deus; porque muitos falsos profetas têm saído pelo mundo.
2 Ute naan̰ se jaay ɓo naase aki Ꞌjeel debm ɔk Nirl Raa se: debm kɛn taaɗ ɔɔ Isa *al‑Masi ɓaaɗo do naaŋ ki ɔɔ tɛɗga debkilimi se, naan̰ se ɓo debm ɔk Nirl Raa.
2 Nisto conheceis o Espírito de Deus: todo espírito que confessa que Jesus Cristo veio em carne é de Deus;
3 Gaŋ debm jaay baate tookŋ ɔɔ Isa al‑Masi tɛɗ te debkilimi do naaŋ ki ey se, debm bin se ɔk Nirl Raa eyo. Maak‑saapm naan̰ se iin̰o gɔtn debm kɛn gɛc Isa al‑Masi. Naan̰ se ɓo kɛn naase Ꞌbooykiga ɔɔ utu ɓaaɗo ɔɔ ɓɔrse se naan̰ utu do *duni ki.
3 e todo espírito que não confessa a Jesus não é de Deus; mas é o espírito do anticristo, a respeito do qual tendes ouvido que havia de vir; e agora já está no mundo.
4 Num naase gɛnumgen sɛɛmɛ, naase se jee Raage ɔɔ naase se Ꞌcirkiga jeegen tɛɗ roɗe aan gɔɔ jee taaɗ taar teeco taar Raa kɛn ese se, taa debm utu iŋg ute naase maakse ki se, naan̰ tɔɔg cir debm utu iŋg do duni ki se.
4 Filhinhos, vós sois de Deus, e já os tendes vencido; porque maior é aquele que está em vós do que aquele que está no mundo.
5 Jeegen tɛɗ roɗe aan gɔɔ jee taaɗ taar teeco taar Raa ki se, naaɗe se jee do duni ki. Taa naan̰ se ɓo, naaɗe taaɗ te nakgen gɛn do dunia ɔɔ jee do duni ki se, booy uunɗen taarɗe.
5 Eles são do mundo, por isso falam como quem é do mundo, e o mundo os ouve.
6 Gaŋ naajege se kꞋjee Raage. Debm jeel Raa se, booyjeki taarjege ɔɔ debm kɛn gɛn Raa ey lɛ, booyjeki taarjege eyo. Ute naan̰ se ɓo, naajege jꞋaki jeele debm ɔk Nirl Raa maakin̰ ki se taaɗ taar mɛt ki, ɔɔ debm ɔk Nirl Raa maakin̰ ki ey se lɛ, taaɗ taar‑kɔɔɓɔ.
6 Nós somos de Deus; quem conhece a Deus nos ouve; quem não é de Deus não nos ouve. assim é que conhecemos o espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Jee maak‑jemge, kꞋjeki naapa, taa maak‑je se iin̰o gɔtn Raa ki ɔɔ debm je jeege se, naan̰ se goon Raa ɔɔ naan̰ jeel Raa.
7 Amados, amemo-nos uns aos outros, porque o amor é de Deus; e todo o que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Debm jaay je jeege ey se, naan̰ se jeel Raa eyo, taa Raa se naan̰ Debm maak‑jea.
8 Aquele que não ama não conhece a Deus; porque Deus é amor.
9 ꞋBooyki, Raa se ɔlo Goonin̰ kalaŋ lak do naaŋ ki, taa jꞋaki kɔŋ kaaja ute ɗoobm naan̰a. Naan̰ tɛɗn naan̰ se taa ajeki taaɗn ɔɔ naan̰ jejeki aak eyo.
9 Nisto se manifestou o amor de Deus para conosco: em que Deus enviou seu Filho unigênito ao mundo, para que por meio dele vivamos.
10 ꞋBooyki, kɛse ɓo maak‑je kɛn Raa taaɗni: Raa se, naajege ɓo kꞋjen̰kiro deet eyo, anum naan̰ ɓo debm jejekiro deete ɔɔ naan̰ ɔlo Goonin̰a ɓaaɗo ɛɗ ron̰ *sɛrkɛ taa ajeki tɔɔl *kusin̰jege.
10 Nisto está o amor: não em que nós tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou a nós, e enviou seu Filho como propiciação pelos nossos pecados.
11 Jee maak‑jemge, aan gɔɔ Raa jejeki bin se, bɛɛki num naajege kic ɓo jꞋaki je naapa.
11 Amados, se Deus assim nos amou, nós também devemos amar-nos uns aos outros.
12 Raa se ɓii kalaŋ nam aakin̰ te eyo, kɛn naajege jaay kꞋjeki naapa se, Raa kic iŋg dɔɔk ute naajege. Maak‑je kɛn naan̰ jejeki se ɓo, ɔljeki naajege kic kꞋjeki jeege se.
12 Ninguém jamais viu a Deus; e nos amamos uns aos outros, Deus permanece em nós, e o seu amor é em nós aperfeiçoado.
13 Ute naan̰ se ɓo, naajege kꞋjeelki, naajege se jꞋiŋg kꞋdɔɔkki ute naan̰a ɔɔ naan̰ kic iŋg dɔɔk ute naajege, taa naan̰ ɛɗjekiga Nirlin̰ mala.
13 Nisto conhecemos que permanecemos nele, e ele em nós: por ele nos ter dado do seu Espírito.
14 Raa Bubu ɔlo Goonin̰ do naaŋ ki se, naaje mala jꞋaakin̰oga ute kaamje naan̰ ɓo Debm Kaajn̰ jeegen do naaŋ ki. Kɛse ɓo saaɗn kɛn naaje kꞋlee kꞋtaaɗin̰ jeege tu.
14 E nós temos visto, e testificamos que o Pai enviou seu Filho como Salvador do mundo.
15 Debm taaɗ ɔɔ Isa naan̰ Goon Raa se, debm bin se Raa iŋg dɔɔk ute naan̰a ɔɔ naan̰ kic ɓo iŋg dɔɔk ute Raa.
15 Qualquer que confessar que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele, e ele em Deus.
16 Naaje kꞋjeelki Raa se jejeki, ɔɔ naajege jꞋaalkiga maakjege do Raa kɛn jejeki se, taa Raa se naan̰ Debm maak‑jea ɔɔ debm jaay je jeege daayum se, naan̰ iŋg dɔɔk ute Raa ɔɔ Raa kic iŋg dɔɔk ute naan̰a.
16 E nós conhecemos, e cremos no amor que Deus nos tem. Deus é amor; e quem permanece em amor, permanece em Deus, e Deus nele.
17 Taa naan̰ se ɓo maak‑je kɛn naan̰ jejeki jaay, ɔljeki naajege kic kꞋjeki jeege se, taa ɓii kɛn jaay Raa utu kɔjn̰ bɔɔrɔ do jeege tu paac se, naajege jꞋaki kɔŋ ɓeere ey paac paac. Taa kiŋgjegen do naaŋ ki se tecga aan gɔɔ gɛn Isan kɛn tiŋgno do naaŋ ki se kici.
17 Nisto é aperfeiçoado em nós o amor, para que no dia do juízo tenhamos confiança; porque, qual ele é, somos também nós neste mundo.
18 Debm kɛn jeel maakin̰ ki Raa jen̰ se iŋg kic ɓo, maakin̰ ɓeer eyo. Je kɛn Raa jejeki se tɛɗjeki naajege se maakjege ɓeer eyo. Taa debm maakin̰ ɓeer se, naan̰ iŋg booy nakŋ ɔɔn̰ utu kaan don̰ ki. Taa debm kɛn iŋg jaay maakin̰ ɓeer se, je kɛn Raa jen̰ se kic ɓo, ɔŋ tɛɗin̰ ɗim eyo.
18 No amor não há medo antes o perfeito amor lança fora o medo; porque o medo envolve castigo; e quem tem medo não está aperfeiçoado no amor.
19 Kɛn ɔljeki jaay kꞋjeki Raa ɔɔ kꞋjeki jeege se, taa Raa ɓo jejekiroga deete.
19 Nós amamos, porque ele nos amou primeiro.
20 Kɛn debm jaay ɗeek ɔɔ naan̰ je Raa ɔɔ ɔɔɗ und gɛnaan̰ se, debm bin se naan̰ debm taar‑kɔɔɓɔ. Ɗeere, debm kɛn gɛnaan̰ kɛn naan̰ aak ute kaamin̰ jaay jen̰ ey se, Raa kɛn naan̰ aakin̰ ute kaamin̰ ey se, naan̰ an̰ kɔŋ je ey kici.
20 Se alguém diz: Eu amo a Deus, e odeia a seu irmão, é mentiroso. Pois quem não ama a seu irmão, ao qual viu, não pode amar a Deus, a quem não viu.
21 ꞋBooyki, kɛse ɓo nakŋ kɛn Raa taaɗjekiro gɛn tɛɗa: debm je Raa se Ꞌje gɛnaan̰ kici.
21 E dele temos este mandamento, que quem ama a Deus ame também a seu irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.