Efésios 2
Saufa Kotalake Gemae (KYG) vs NTLH
1 Hogotetapa Goti geꞌamo ago amagita ataletetapa hosu kavapiꞌmo maiꞌnetapaeꞌmo fali kavategamo maiꞌnae.
1 Antigamente, por terem desobedecido a Deus e por terem cometido pecados, vocês estavam espiritualmente mortos.
2 Ma mopafi hosu kavaꞌmo akame huge ala vekamo kokuꞌnaꞌe mopaꞌeꞌmo hanetegeno folagate neꞌmaiya hosu enisole vayaꞌaiteꞌmo yagaino neꞌapateya vekamo geꞌamo akame huge hutapa maiꞌnae. Agaemo Goti geꞌamo amagiꞌa neꞌatalaya vayaꞌai apaipafiꞌmo aliꞌya neꞌaliya aune vekamo maiꞌniye.
2 Naquele tempo vocês seguiam o mau caminho deste mundo e faziam a vontade daquele que governa os poderes espirituais do espaço, o espírito que agora controla os que desobedecem a Deus.
3 Muki vayaꞌamogitamo apakaekana huta maiꞌneta hosu kavafekeꞌmo lahaꞌye huꞌnigetaeꞌmo lagufamoꞌmo hauꞌniya kavaꞌmo huge hosu kavafeꞌmo lagesamo afita akame huge huta maiꞌnone. Itatimogi aliꞌa lateꞌnagetaeꞌmo muki ma mopafi vayakana huta hosu laipamo alita maiꞌnonaꞌmofeꞌmo Gotiꞌa aipamo leno nelateyanageno kayoꞌmo lamisiya agufa kavategamo maiꞌnone.
3 De fato, todos nós éramos como eles e vivíamos de acordo com a nossa natureza humana , fazendo o que o nosso corpo e a nossa mente queriam. Assim, porque somos seres humanos como os outros, nós também estávamos destinados a sofrer o castigo de Deus.
4 — ausente —
4 Mas a misericórdia de Deus é muito grande, e o seu amor por nós é tanto,
5 — ausente —
5 que, quando estávamos espiritualmente mortos por causa da nossa desobediência, ele nos trouxe para a vida que temos em união com Cristo. Pela graça de Deus vocês são salvos.
6 Kalaisi Yesupiꞌmo maiꞌnonagenoꞌaeꞌmo Gotiꞌa agaeꞌeꞌmo alino he tino lateteno kokuꞌnapi lavalelino haino lateꞌnigeta agaeꞌeꞌmo fai maiꞌnone.
6 Por estarmos unidos com Cristo Jesus, Deus nos ressuscitou com ele para reinarmos com ele no mundo celestial.
7 Gotiꞌa lusi kava huno fiku laha maeno lamiꞌniya kavaꞌamo kagemi yaꞌagana huno maleꞌneno Kalaisi Yesutetiꞌmo agaiꞌa aipamo alino ao yaꞌmo hu maleꞌniya kavaꞌamo alino apave lisigeꞌapaeꞌmo afole aisiya afinaꞌmo agege agege huꞌa maigae.
7 Deus fez isso para mostrar, em todos os tempos do futuro, a imensa grandeza da sua graça, que é nossa por meio do amor que ele nos mostrou por meio de Cristo Jesus.
8 Gotiꞌa fiku lapa maeno lapamiꞌniyaꞌmofeꞌmo lapakesa afita fatago huꞌnaya kavatetiꞌmo lapakufamo alino katino lapateꞌniye. Lapakaitapimo lapakesa afita fatago osuꞌnafa Gotiꞌa fiku lapa maeno lapamiꞌnigetapa lapakesa afita fatago huꞌnae.
8 Pois pela graça de Deus vocês são salvos por meio da fé. Isso não vem de vocês, mas é um presente dado por Deus.
9 Gotiꞌa vayaꞌmogimo apakiꞌapileꞌmo aliꞌa asaga osisayafeꞌmo alagepa kavaꞌapiletiꞌmo apakufamo alino katino noꞌapate.
9 A salvação não é o resultado dos esforços de vocês; portanto, ninguém pode se orgulhar de tê-la.
10 Gotiꞌa alagepa kavaꞌmo hisunafeꞌmo hogoteno, hugae, huno hu maleꞌniya kavaꞌmo hisunafeꞌmo Kalaisi Yesupiꞌmo saufa vayaꞌmo alo huno lateꞌniye.
10 Pois foi Deus quem nos fez o que somos agora; em nossa união com Cristo Jesus, ele nos criou para que fizéssemos as boas obras que ele já havia preparado para nós.
11 Alo huno lapateꞌniyaꞌmofeꞌmo lapakaemo, hogoteta maiꞌnona afinaꞌmo haiya agufa kavaꞌmo huta maiꞌnopi, hutapa lapakesamo afita ho hiyo. Itatapimogimo aliꞌa lapateꞌnagetapaeꞌmo Yu nofi vayaꞌmo oꞌmaiꞌnae. Yu vayaꞌmogi apayatetiꞌmo apakufamo lagauꞌa neꞌatalaya vayaꞌmogimo lapakaefeꞌmo, Goti keꞌaepa geꞌamo oꞌafiꞌnaya vayaꞌmogeꞌapaeꞌmo apakufamo lagauꞌa noꞌatalaya vayaꞌmo maiꞌnae, huꞌa nehae.
11 Lembrem que vocês, os não judeus, eram chamados de incircuncidados pelos judeus, que chamam a si mesmos de circuncidados por praticar a circuncisão . Lembrem do que vocês eram no passado.
12 Ani afinaꞌmo Kalaisiꞌeꞌmo lokaeta oꞌmaitapa lapaote maiꞌnae. Isaleli vayaꞌai kegiꞌya yuꞌilaga haiteta oꞌmaitapa malaga maiꞌnae. Gotiꞌa lapa maegauve, huno hu maleꞌniya kotalake gelefeꞌmo polomasi gemo hu maleꞌniya gemo lapa opaiꞌnigetapa oꞌafiꞌnae. Ma mopafiꞌmo maiꞌnetapaeꞌmo Gotitegatiꞌmo alagepa yaꞌmo alisayafeꞌmo agava maiꞌnetapa lapavayagunagu osuꞌnageno Gotitapimoꞌmo oꞌmaiꞌniye.
12 Naquele tempo vocês estavam separados de Cristo; eram estrangeiros e não pertenciam ao povo escolhido de Deus. Não tinham parte nas suas alianças , que eram baseadas nas promessas de Deus para o seu povo. E neste mundo viviam sem esperança e sem Deus.
13 Lapakaemo afagiꞌaleꞌmo maiꞌnayaꞌmonanafa hemenimo Kalaisi Yesupiꞌmo maiꞌnagenoꞌaeꞌmo Kalaisiꞌa kolaꞌaletiꞌmo lapavalelineno Goti haopaleꞌmo lapateꞌniye.
13 Mas agora, unidos com Cristo Jesus, vocês, que estavam longe de Deus, foram trazidos para perto dele pela morte de Cristo na cruz.
14 Agaiꞌageꞌmo kame kavatimo alino hano huno ataleꞌnigeta magokepi lokaeta neꞌmaune. Hogoteno folagapi haneꞌniya kegiꞌyamoꞌmo alino fako huno lateꞌnigetaeꞌmo lapaote maige laote maige huta neꞌmaunagenoꞌaeꞌmo ani kegiꞌyamo ago alino halagape vaino ataleꞌniye.
14 Pois foi Cristo quem nos trouxe a paz, tornando os judeus e os não judeus um só povo. Por meio do sacrifício do seu corpo, ele derrubou o muro de inimizade que separava os judeus dos não judeus.
15 Agaemo malipu yosaleꞌmo maiꞌnenoꞌaeꞌmo agufaꞌaletiꞌmo Yu keꞌaepa gemoꞌa ma kava hiyo, ina kava osiyo, huno huꞌniya gemo alino ataleteno Yu nofi vayaꞌe alu nofi vayaꞌeꞌmo alino agaepiꞌmo lokaeno lateteno saufa nofi vayaꞌmo alo huno latetenoꞌaeꞌmo kame nehuna kavatimo alino hano huno ataleꞌniye.
15 Ele acabou com a lei , juntamente com os seus mandamentos e regulamentos; e dos dois povos formou um só povo, novo e unido com ele. Foi assim que ele trouxe a paz.
16 Kalaisiꞌa malipu yosaleꞌmo faliꞌniya kavatetiꞌmo apaini huꞌa ateteꞌapaeꞌmo apaini huꞌa neꞌapataya kavaꞌmo alino hano huno ataleteno lole nofi vayaꞌmo alino magoke nofi vayaꞌmo hamaleno latetenoꞌaeꞌmo lagaegi lapakaegi Gotiꞌagi huno alino nanu aeno lateꞌniye.
16 Pela sua morte na cruz, Cristo destruiu a inimizade que havia entre os dois povos. Por meio da cruz, ele os uniu em um só corpo e os levou de volta para Deus.
17 Ani kava hutenoꞌaeꞌmo eno lapakaemo afagiꞌaleꞌmo maiꞌnaya vayaꞌe lagaemo Goti haopaleꞌmo maiꞌnona vayaꞌmogitaꞌeꞌmo, kame nehaya kavaꞌmo aliꞌna hano huꞌna ataleꞌnovanagetapa Gotiꞌeꞌmo magokepi lokaeta maigae, huno aeno hakalo huno laha paiꞌniye.
17 Assim Cristo veio e anunciou a todos a boa notícia de paz, tanto a vocês, os não judeus, que estavam longe de Deus, como aos judeus, que estavam perto dele.
18 Agaemo lagaeꞌe lapakaeꞌeꞌmo kaꞌmo valino lateꞌniyanageta hemenimo magoke Aunemeꞌaletiꞌmo muki yaꞌmo Afoꞌamotegamo afaꞌa haigune.
18 É por meio de Cristo que todos nós, judeus e não judeus, podemos ir, pelo poder de um só Espírito, até a presença do Pai.
19 Ani kava hutapa maiꞌnayaꞌmofeꞌmo hemenimo lapakaemo nata vayaꞌmo maige alu kotegatiꞌmo eꞌa maiꞌnaya vayakana huta maige hutapa oꞌmaiꞌnayaꞌmonanafa Goti apaote vayaꞌaꞌeꞌmo magoke kote vayaꞌmo maiꞌnetapa Goti afamo anaga vayaꞌaꞌeꞌmo magokepi lokaeta maiꞌnae.
19 Portanto, vocês, os não judeus, não são mais estrangeiros nem visitantes. Agora vocês são cidadãos que pertencem ao povo de Deus e são membros da família dele.
20 Apa vayaꞌmo Gotitegati gemo alini eꞌa aeꞌa hakalo huꞌa hapa nepaiya vayaꞌmogimo Gotiꞌa noꞌmo faino neꞌateya yafakana huꞌa maiꞌnae. Gotiꞌa ani yafateꞌmo no kigekana huno alino lapateꞌniye. Yesu Kalaisiꞌa hogote yafaꞌmo aluga aluga atupaleꞌmo noꞌmo faiꞌa neꞌataya yafakana huno maiꞌniye.
20 Vocês são como um edifício e estão construídos sobre o alicerce que os apóstolos e os profetas colocaram. E a pedra fundamental desse edifício é o próprio Cristo Jesus.
21 Agaepiꞌmo muki yaꞌaleꞌmo atafauꞌneno Ala kava neꞌmo aote mono noꞌamo kime kime nehaiye.
21 Ele mantém o edifício todo bem firme e faz com que cresça como um templo dedicado ao Senhor.
22 Agaepiꞌmo Gotiꞌa Aunemeꞌamo noꞌafiꞌmo maisiyafeꞌmo lapakaeꞌeꞌmo alino anupa huno no kigekana huno nelapate.
22 Assim vocês também, unidos com Cristo, estão sendo construídos, junto com os outros, para se tornarem uma casa onde Deus vive por meio do seu Espírito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.