1 Tessalonicenses 5

Saufa Kotalake Gemae (KYG) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Konagatimogitapae, huta, hainu afinaꞌmo afole aisifi hainu afinaꞌmo eminesifi huta ani kavafeꞌmo avoꞌmo kaesuna gemo alagi ohaneꞌniye. Lapakaemo ago afiꞌnayaꞌmofeꞌmae.
1 Irmãos, quanto aos tempos e épocas, não precisamos escrever-lhes,
2 Ago afiꞌnayana kava noꞌyagaiya haniꞌilagamo kumaya vayaꞌmo neꞌaya kava huno Ala kava neꞌmo afinaꞌamo afole aigiye.
2 pois vocês mesmos sabem perfeitamente que o dia do Senhor virá como ladrão à noite.
3 Vayaꞌmogi, alagepa huta neꞌmaunanageta ani kavakeꞌmo huta maigune, huꞌa nehisagenoꞌaeꞌmo malage huno hosu kavaꞌmo apakaetegamo afole aiteno alino hano huno apategaiye. Aꞌnemogimo mafaꞌnemo aliꞌa apategefe nehaya afinaꞌmo fiku maiꞌnagenoꞌaeꞌmo apakafu nekiya kavaꞌmo malage huno afole aisigeꞌapaeꞌmo aeꞌa kasalo opaegae.
3 Quando disserem: "Paz e segurança", então, de repente, a destruição virá sobre eles, como dores à mulher grávida; e de modo nenhum escaparão.
4 Konagatimogitapae, huta, aeꞌa kasalo opaegayaꞌmonanafa kumaya vayaꞌmo neꞌageꞌapaeꞌmo hapau neꞌaiya kava hutapa lapakaemo hanipiꞌmo noꞌmaiyaꞌmofeꞌmo ani afinaꞌmo lapakaetegamo afole aisigetapaeꞌmo lapau oꞌaigae.
4 Mas vocês, irmãos, não estão nas trevas, para que esse dia os surpreenda como ladrão.
5 Lagaemo hanipiꞌmo oꞌmaige haniꞌilagamo umenitata nehaya vayakana huta oꞌmaige huta maiꞌnone. Mukiꞌamogitapamo ha le yategamo maiꞌnetapa felugamo umenitata nehaya vayakana hutapa maiꞌnae.
5 Vocês todos são filhos da luz, filhos do dia. Não somos da noite nem das trevas.
6 Maiꞌnonaꞌmofeꞌmo mago vayaꞌmo apau kaleꞌa neꞌmaiya kava huta lagaemo lau kaleta oꞌmaita laipa lagesaleꞌmo yagaita lateteta maigetao.
6 Portanto, não durmamos como os demais, mas estejamos atentos e sejamos sóbrios;
7 Apakaemo haniꞌilagamo apau kalege haniꞌilagamo aniꞌmo neteꞌa negi malege huꞌa neꞌmaiyaꞌmonanafa
7 pois os que dormem, dormem de noite, e os que se embriagam, embriagam-se de noite.
8 lagaemo feluga umenitata nehaya vayakana huta laipa lagesaleꞌmo yagaita lategetao. Ati vayaꞌmogimo kame vayaꞌapimogimo ohapaesayafeꞌmo lokiya aeni siotimo aliꞌa neꞌvaiya kava huta lagesa afita fatago nehuta lahau layamopafiꞌmo lahaino. Ati vayaꞌmogi lokiya aeni kakolitamo aliꞌa neꞌmalaya kava huta Gotiꞌa lagufamo alino katino latesiyafeꞌmo agava maiꞌneta lavayagunagu huta maigetao.
8 Nós, porém, que somos do dia, sejamos sóbrios, vestindo a couraça da fé e do amor e o capacete da esperança da salvação.
9 Gotiꞌa aipamo leno lateteno kayoꞌmo lamisiyafeꞌmo lekana paino olateꞌnifa Ala kava netimo Yesu Kalaisitetiꞌmo laha maesiyafeꞌmo lekana paino lateꞌniye.
9 Porque Deus não nos destinou para a ira, mas para recebermos a salvação por meio de nosso Senhor Jesus Cristo.
10 Falitesunageno eminesifi afaꞌa maiꞌnisunageno eminesifigeta agaeꞌeꞌmo magokepi lokaeta maisunafeꞌmo falino lateꞌniye.
10 Ele morreu por nós para que, quer estejamos acordados quer dormindo, vivamos unidos a ele.
11 Huꞌniyaꞌmofeꞌmo lapakaemo nehaya agufa kavaꞌmo hutapa konagatapimogimo magoꞌe hutapa hapa maetapa apaipamo alita lokiya vaitapa neꞌapatetapa alita falu fala hutapa apateyo.
11 Por isso, exortem-se e edifiquem-se uns aos outros, como de fato vocês estão fazendo.
12 Konagatimogitapae, huta, lapao ke honanagi lapakae folagapiꞌmo aliꞌya alige yagaiꞌa lapatege aliꞌa api aiꞌa lapatege huꞌa neꞌmaiya vayaꞌaifeꞌmo, lagae kava vayatimo maiꞌnae, hutapa apakaefeꞌmo alagepa hutapa lapakesamo afiyo.
12 Agora lhes pedimos, irmãos, que tenham consideração para com os que se esforçam no trabalho entre vocês, que os lideram no Senhor e os aconselham.
13 Goti aliꞌya neꞌaliyaꞌmofeꞌmo alagepa vayaꞌmo maiꞌnae, hutapa apakaefeꞌmo lapau lapayamopafiꞌmo lapaino. Magoke lapaipa lapakesamo alitetapa magokepi lokaetapa maiyo.
13 Tenham-nos na mais alta estima, com amor, por causa do trabalho deles. Vivam em paz uns com os outros.
14 Konagatimogitapae, huta, lapao ke honanagi alaga nehapaegeꞌa afaꞌa neꞌmaiya vayaꞌaifeꞌmo, ehetapiye, alaga olapaeno, hutapa hapa paiyo. Koli nehaya vayaꞌai apaipamo alita lokiya vaitapa apateyo. Lokiya noꞌvaiya vayaꞌaina hapa maeyo. Muki vayaꞌaitegamo vase vase hutapa falu fala kavaꞌmo hiyo.
14 Exortamos vocês, irmãos, a que advirtam os ociosos, confortem os desanimados, auxiliem os fracos, sejam pacientes para com todos.
15 Vayaꞌmogi hosu kavaꞌmo anonaꞌapilefeꞌmo aeꞌa atagaina huꞌa osisayafeꞌmo alagepa huta yagaitapa apateyo. Lapakaemo muki afinaꞌmo konagatapimogitegaꞌe muki vayaꞌaitegaꞌeꞌmo lapayamukiki hutapa alagepa kavaꞌmo hiyo.
15 Tenham cuidado para que ninguém retribua o mal com o mal, mas sejam sempre bondosos uns para com os outros e para com todos.
16 Muki afinaꞌmo lapamogaga aiyo.
16 Alegrem-se sempre.
17 Muki afinaꞌmo oꞌataletapa nunumuꞌmo hiyo.
17 Orem continuamente.
18 Muki agufa agafa kavatefeꞌmo Gotifekeꞌmo hao ke heyo. Kalaisi Yesupiꞌmo maiꞌnetapaeꞌmo ani kavaꞌmo hisayafeꞌmo Gotiꞌa hauꞌniye.
18 Dêem graças em todas as circunstâncias, pois esta é a vontade de Deus para vocês em Cristo Jesus.
19 Goti Aunemeꞌamoꞌmo ata legekana huno aliꞌyaꞌmo neꞌaliyanagi aetapa yu oseyo.
19 Não apaguem o Espírito.
20 Ani kavatefeꞌmo vayaꞌmogimo Goti Aunemeꞌaletiꞌmo lapa nepaiya geeꞌmo ina agufa gemo nehae, hutapa osiyo.
20 Não tratem com desprezo as profecias,
21 Osutapa muki kavaꞌe geꞌeꞌmo alita fako hutapa atege afige nehutapa alagepa kavaꞌe alagepa geꞌeꞌmo atafauta alita lapaipafiꞌmo maleyo.
21 mas ponham à prova todas as coisas e fiquem com o que é bom.
22 Muki agufa agafa hosu kavaꞌamo maita halove hutapa ateyo.
22 Afastem-se de toda forma de mal.
23 Gotiꞌa agaeꞌeꞌmo magokepi alino lokaeno lateteno laipamo alino falu huno nelateya vekamoꞌa alino alagepa huno lapateꞌniyanagi alagi lapaotekeꞌmo maiyo. Agaemo muki lapaunelapametenagi lapaipa lapakesalenagi lapakufalenagi huno yagaino lapateꞌnisigeno Ala kava netimo Yesu Kalaisiꞌa eminesiya afinaꞌmo mago hosu kavatapimo ohaneꞌnisigeno vaiꞌmo olapamino.
23 Que o próprio Deus da paz os santifique inteiramente. Que todo o espírito, alma e corpo de vocês seja conservado irrepreensível na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Lapakaefeꞌmo keya aeno ge huꞌniya vekamoꞌa agaiꞌa avayafatiꞌmo huꞌniya geꞌamo akame nehiyaꞌmofeꞌmo ani kavaꞌmo afaꞌa hugiye.
24 Aquele que os chama é fiel, e fará isso.
25 Konagatimogitapae, huta, nunumuꞌmo hutapa lateyo.
25 Irmãos, orem por nós.
26 Muki konagatapimogimo alita falu fala hutapa neꞌapatetapaeꞌmo lapaote lapaipamo kaliꞌnetapa hapaetapa neyo.
26 Saúdem todos os irmãos com beijo santo.
27 Nagaemo Ala kava neꞌmo himamuꞌaletiꞌmo huꞌnaeꞌmo, mani avoꞌmo alita lekana paigeꞌapao muki apaote konagatimogi afiyo.
27 Responsabilizo-os diante do Senhor para que esta carta seja lida a todos os irmãos.
28 Ala kava netimo Yesu Kalaisiꞌa fiku lapa maeno lapaminagetapa maiyo. He, lama gemo.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.