1 João 1
Saufa Kotalake Gemae (KYG) vs VC
1 Lagaemo mago vekamo agiꞌamo Goti Geꞌamo maige maige huꞌa neꞌmaiya yaꞌmo aepa vekaeꞌmo ava gemo huta mani avoꞌmo nekaone. Ani vekamo aliꞌyaꞌamo aepa faiꞌniya afinatetiꞌmo maime maime eno maiꞌnigetaeꞌmo geꞌamo afiteta laulagafatiꞌmo ageꞌnone. He, aulu haeta ageteta agufaleꞌmo layatetiꞌmo ame aliꞌnone.
1 O que era desde o princípio, o que temos ouvido, o que temos visto com os nossos olhos, o que temos contemplado e as nossas mãos têm apalpado no tocante ao Verbo da vida -
2 Mani vekamo afaꞌa neꞌmaiya yaꞌmo aepa vekamo afole aiꞌnigeta agetetaeꞌmo agaefeꞌmo faigoko geꞌamo aeta hakalo huta lapa nepaune. Agaemo maige maige huꞌa neꞌmaiya yaꞌmo aepa vekamoꞌa Goti muki yaꞌmo Afoꞌamoꞌeꞌmo magokepi lokaeno maiꞌneno lagaetegamo afole aiꞌniya vekaekeꞌmo ava gemo lapa nepaune.
2 porque a vida se manifestou, e nós a temos visto; damos testemunho e vos anunciamos a vida eterna, que estava no Pai e que se nos manifestou -,
3 Lagaemo afiteta ageꞌnona kavafeꞌmo ava gemo hutaeꞌmo lapakaemo lagaeꞌeꞌmo afalu afalugana huta maisunafeꞌmo aeta hakalo huta lapa nepaune. Lagaemo Afotimoꞌe mafaꞌneꞌamo Yesu Kalaisiꞌeꞌmo afalu afalugana huta neꞌmaune.
3 o que vimos e ouvimos nós vos anunciamos, para que também vós tenhais comunhão conosco. Ora, a nossa comunhão é com o Pai e com o seu Filho Jesus Cristo.
4 Lagaemo lapaipafiꞌmo lapamogaga aisaya kavaꞌmo havai tesiyafeꞌmo mani avoꞌmo nekaone.
4 Escrevemo-vos estas coisas para que a vossa alegria seja completa.
5 Goti Mafaꞌneꞌamoꞌmo ina ge huno laha paiꞌnigeta afitetaeꞌmo aeta hakalo huta lapa nepaune. Lapa paitaeꞌmo Gotiꞌa ha le yaꞌaꞌe vekamo maiꞌnigeno aipafiꞌmo hani yaꞌamo alagi ohaneꞌniye, huta lapa nepaune.
5 A nova que dele temos ouvido e vos anunciamos é esta: Deus é luz e nele não há treva alguma.
6 Lagaemo hanipiꞌmo umenitata nehutaeꞌmo, Gotiꞌeꞌmo afalu afalugana huta lokaeta neꞌmaune, huta nehisunana aigofe gemo huteta lama gemo alagi akame nosune.
6 Se dizemos ter comunhão com ele, mas andamos nas trevas, mentimos e não seguimos a verdade.
7 Lagaemo hanipiꞌmo umenitata osuta Gotiꞌa aeno ha neleya yateꞌmo neꞌmaiya kava huta aeno ha neleya yategamo umenitata nehisunana agaeꞌeꞌmo afalu afalugana huta maiꞌnonagenoꞌaeꞌmo agaemo lagaeꞌeꞌmo ani kava huno afalu afalugana huno neꞌmaigeno Mafaꞌneꞌamo Yesu Kalaisi kolaꞌamoꞌa muki hosu kavatimo aeno kalo paeno neꞌatale.
7 Se, porém, andamos na luz como ele mesmo está na luz, temos comunhão recíproca uns com os outros, e o sangue de Jesus Cristo, seu Filho, nos purifica de todo pecado.
8 Lagaemo, hosu kavatimo ohaneꞌniye, huta nehisunana lagaitieꞌmo humi nelatonagenoꞌaeꞌmo lama gemo laipafiꞌmo alagi nohane.
8 Se dizemos que não temos pecado, enganamo-nos a nós mesmos, e a verdade não está em nós.
9 Lagaemo Gotifeꞌmo, magufa hosu kava huꞌnove, inagufa hosu kava huꞌnove, huta aeta hakalo huta ha paisunagenoꞌaeꞌmo alagi alino ataleteno, afaꞌa ateyo, nehunoꞌaeꞌmo muki hosu kavatimo aeno kalo paeno atalesiyafeꞌmo agaemo huguve, huno hu maleꞌniya geꞌamo alagi akame huno fatago kavaꞌamo hugiye.
9 Se reconhecemos os nossos pecados, {Deus aí está} fiel e justo para nos perdoar os pecados e para nos purificar de toda iniqüidade.
10 Lagaemo, hosu kavaꞌmo osuꞌnone, huta nehisunana ina ge huta Gotifeꞌmo hutaeꞌmo, aigofe gemo nehiya vekae, huta nehunagenoꞌaeꞌmo lama gemo laipafiꞌmo alagi nohane.
10 Se pensamos não ter pecado, nós o declaramos mentiroso e a sua palavra não está em nós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.