Tiago 2

ʼWʋsuslolue loluu ʼsɛbhɛ (KYF) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Na bhelia, -amɩaa -Kanyɔ -Zezu Klisɩ -ɔ ka 'ŋnɩ -zia 'ŋnɩ weee 'wʋ, amɩa zʋa ɔ dlɩ -gʋ. Amɩaa lɛnʋgbʋ -mɩ -bhlo nyɩma weee gbɛgbɛɩn.
1 Meus irmãos, na vossa fé em nosso glorioso Senhor Jesus Cristo, guardai-vos de toda consideração de pessoas.
2 Sabhisa, 'ŋnɩmnɩnyɔ yabhlo plaa amɩaa *-Lagɔbudu zɔ sɔwʋ -can -yɔ 'ylinanɔ -bana -zɔnʋ bhabha nya, 'ɩn bobabhanyɔ yabhlo yia -mɔ pla 'ya -bana -zʋzʋ nya.
2 Suponde que entre na vossa reunião um homem com anel de ouro e ricos trajes, e entre também um pobre com trajes gastos;
3 A 'bhitia -ɔ kaa -bana -zɔnʋ 'wʋʋ -gbɛ la, a yia ɔ 'nʋŋwɛ zʋ, 'ɩn a nɛɛ ɔ -yla: «-Mɩ, -ɩn -dɩ da la 'ŋnɩmnɩnyaa ladɩda!» 'Ɩn a nɛɛ bobabhanyɔ -ylaɛ: «-Mɩ, -ɩn -tʋ dɛ 'yligbeda! We 'nɩ -mʋʋʋ, -ɩn -dɩ da la, dʋdʋ na bhʋ -yɔ.»
3 se atenderdes ao que está magnificamente trajado, e lhe disserdes: Senta-te aqui, neste lugar de honra, e disserdes ao pobre: Fica ali de pé, ou: Senta-te aqui junto ao estrado dos meus pés,
4 We -ka 'sa -mɩ, -yɔsɩsalɩgbʋ a nʋa lɛ a 'dɛkpʋa nyɩdɩ, 'ɩn a bhua nyɩmaa -yɔgbʋ 'wʋ wa ku -yɔ, 'wlukʋʋn lapʋpalɩe 'nyuu nya.
4 não é verdade que fazeis distinção entre vós, e que sois juízes de pensamentos iníquos?
5 A pʋ yukwli, na bhelia -zɔnʋ: dʋdʋ -gʋʋ bobabhanya -Lagɔ -saa -bha wa 'ka 'ŋnɩmnɩnya -zɛ dlɩzʋzʋe 'wʋ. 'Ɩn -Lagɔɔ 'ŋnɩmnɩgbe -Lagɔ gbaa -wa 'yɩbhaa ɔ, ɔ 'ka we wa 'nyɛ, wa 'ka we 'yɩ, we 'nɩ mʋʋ?
5 Ouvi, meus caríssimos irmãos: porventura não escolheu Deus os pobres deste mundo para que fossem ricos na fé e herdeiros do Reino prometido por Deus aos que o amam?
6 'Ɩn amɩa, amɩa nyɛa bobabhanya 'wʋ! 'Ŋnɩmnɩnya 'nɩ aɩn 'nyii 'wʋnʋda -mɩɩ? 'Ɩn ma 'nɩ aɩn gbʋwʋbhunya dlɩɩ kwada -mɩɩ?
6 Mas vós desprezastes o pobre! Não são porventura os ricos os que vos oprimem e vos arrastam aos tribunais?
7 -Zezuu 'ŋnɩ -zɔnʋ -Lagɔ 'nyɛa aɩn, maa'a -nyumɔ wee?
7 Não blasfemam eles o belo nome que trazeis?
8 Cɩɩn, na bhelia, -Lagɔɔ 'ŋnɩmnɩ -tite, sa we mɩa cɛlɩda *-Lagɔsɛbhɛ 'wʋ, mʋ nɩ:
8 Se cumprirdes a lei régia da Escritura: Amarás o teu próximo como a ti mesmo {Lv 19,18}, sem dúvida fazeis bem.
9 Nɩɩ, amɩaa lɛnʋgbʋ 'nɩ -mɩ -bhlo nyɩmaa gbɛgbɛɩn, gbʋnyuu a nʋa lɛ. 'Ɩn -Lagɔɔ tite luelia aɩn gbʋ, a 'nɩ we 'nʋŋwɛ zʋʋ 'gbʋ.
9 Mas se vos deixais levar por distinção de pessoas, cometeis uma falta e sereis condenados pela lei como transgressores.
10 Nɩɩ, nyɩmɛ -ɔ 'nɩ -Lagɔɔ tite weee lʋ -tite yabhlo 'nʋŋwɛ zʋ, we 'dɛ weee ɔ 'nɩa 'nʋŋwɛ zʋ.
10 Pois quem guardar os preceitos da lei, mas faltar em um só ponto, tornar-se-á culpado de toda ela.
11 Nɩɩ, -Lagɔ -ɔ gbaa:
11 Porque aquele que disse: Não cometerás adultério, disse também: Não matarás {Ex 20,13s}. Se, pois, matares, embora não tenhas cometido adultério, tornas-te transgressor da lei.
12 -Lagɔɔ tite -we ka 'gbʋ a 'kaa amɩaa 'dɛ -yla -tʋ, amɩaa -yɔgbʋ -Lagɔ yia 'wʋbhua we gbɛgbɛɩn. A gba 'sa, 'ɩn a nʋ 'sa.
12 Falai, pois, de tal modo e de tal modo procedei, como se estivésseis para ser julgados pela lei da liberdade.
13 Nɩɩ, nyɔɔo nyɔ'ɔ 'yɩlɩa ɔ -lima nyazɩ, -Lagɔ 'nɩa ɔ nyazɩ 'yɩlɩa yi ɔ gbʋwʋbhu zlɩ. Nɩɩ, nyazɩdlɩ mɩa, mʋ lua gbʋwʋbhubhue.
13 Haverá juízo sem misericórdia para aquele que não usou de misericórdia. A misericórdia triunfa sobre o julgamento.
14 Na bhelia, nyɩmɛ -ɔ gbaa nɩɩ, ɔ ka dlɩzʋzʋe, 'ɩn we lɛnʋgbʋ -zɔnʋnya 'nɩa -mɩ, lɛɛ -lu ɔ 'yɩ we 'wʋa? -Mʋʋ 'sasʋkpa -dlɩzʋzʋe mneni we 'ka ɔ gbʋ 'wʋsaa?
14 De que aproveitará, irmãos, a alguém dizer que tem fé, se não tiver obras? Acaso esta fé poderá salvá-lo?
15 Sabhisa, -de amɩaa bheli yabhloo, -de amɩaa bhɔlɔ yabhloo, wa 'nɩ 'naa -ka, 'ɩn ŋwɔ -ka wa 'bhada -mɩ 'ylɩ weee nya,
15 Se a um irmão ou a uma irmã faltarem roupas e o alimento cotidiano,
16 'ɩn amɩaa lʋnyɩmɛ yabhlo -ka wa -yla gba: «A nɔ 'nanʋʋ -nyaɛ, ŋwɔtlɔ 'bhʋ aɩn -gʋ la, 'ɩn a lʋ -nyaɛ!» 'ɩn -we wa ku 'yɩbhaa, ɔ 'nɩ we wa 'nyɛ, lɛɛ -lu ɔ 'yɩ we 'wʋa?
16 e algum de vós lhes disser: Ide em paz, aquecei-vos e fartai-vos, mas não lhes der o necessário para o corpo, de que lhes aproveitará?
17 'Sa we mɩa dlɩzʋzʋee -nʋ nya. We lɛnʋgbʋ -zɔnʋnya 'nɩ -mɩ, -zugba we ka tlɩ.
17 Assim também a fé: se não tiver obras, é morta em si mesma.
18 Nɩɩ, nyɩmɛ yabhlo yia gbaaɛ: «-Amɩ, ɩn ka dlɩzʋzʋe, 'ɩn -mɩ, -ɩn ka lɛnʋgbʋ -zɔnʋnya.»
18 Mas alguém dirá: Tu tens fé, e eu tenho obras. Mostra-me a tua fé sem obras e eu te mostrarei a minha fé pelas minhas obras.
19 -Ɩn -yi we 'ji nɩɩ, -Lagɔ -bhlogbɔɔ, we nanɩ 'yli bhabha! Zuzu 'nyii -yi 'ya we 'ji, 'ɩn we tɛlɩa nyanɔ nyaa 'dɛbhie.
19 Crês que há um só Deus. Fazes bem. Também os demônios crêem e tremem.
20 -Gʋwʋtʋnyɔ, dlɩzʋzʋe -we 'nɩa lɛnʋgbʋ -zɔnʋnya -ka, we 'nɩ -lu 'wʋkʋ, -ɩn 'yɩbha -ɩn 'ka we 'jiyibhelii?
20 Queres ver, ó homem vão, como a fé sem obras é estéril?
21 'Lee, sa -Lagɔ yibheli -amɩaa dʋkpasa *Ablaamʋ, nyɩmɛ tɩklɩɩ nya? Ɔ lɛnʋgbʋ -zɔnʋnyaa gbʋ -wa, da ɔ wlaa ɔ 'yu *Izakɩ 'slaka nya -Lagɔ -yla.
21 Abraão, nosso pai, não foi justificado pelas obras, oferecendo o seu filho Isaac sobre o altar?
22 -Na yɩ we -yɔ: ɔ dlɩzʋzʋe -yɔ ɔ lɛnʋgbʋ -zɔnʋnya 'sɔ da yabhlo we nɔa -nya. 'Ɩn ɔ lɛnʋgbʋ -zɔnʋnya -we kwaa ɔ dlɩzʋzʋe yoo 'gbʋ, ɔ dlɩzʋzʋe yia tɩklɩɩ -mɩ.
22 Vês como a fé cooperava com as suas obras e era completada por elas.
23 -We -Lagɔsɛbhɛɛ 'ya gbaa gbʋzɔnʋ -wa, 'sa we nʋa:
23 Assim se cumpriu a Escritura, que diz: Abraão creu em Deus e isto lhe foi tido em conta de justiça, e foi chamado amigo de Deus {Gn 15,6}.
24 A yɩ we -yɔ nɩɩ, nyɩmɛɛ lɛnʋgbʋ -zɔnʋnya -yɔ -Lagɔ yibhelia ɔ nyɩmɛ tɩklɩɩ nya, we 'nɩ ɔ dlɩzʋzʋe -bhlogbɔɔ -yɔ.
24 Vedes como o homem é justificado pelas obras e não somente pela fé?
25 'Sa -bhloo 'dɛ we nʋa 'naabɩzɩŋwnɔ *Wlaabʋʋ -nʋ nya. Ɔ 'bhua Zuifʋʋ tietienya 'wʋ, 'ɩn ɔ yia wa 'wʋsa 'yoo -putuu 'wʋplɩlɩe nya. Ɔ lɛnʋgbʋnya -yɔ -Lagɔ yibhelia ɔ nyɩmɛ tɩklɩɩ nya, we 'nɩ mʋʋ?
25 Do mesmo modo Raab, a meretriz, não foi ela justificada pelas obras, por ter recebido os mensageiros e os ter feito sair por outro caminho?
26 Gbʋzɔnʋ -wa, ku -we 'nɩa nyapɛlɩ 'wʋ -ka, sa we tlɩa, 'sa -bhloo 'dɛ dlɩzʋzʋe -we 'nɩa lɛnʋgbʋ -ka, -mʋʋ tlɩa.
26 Assim como o corpo sem a alma é morto, assim também a fé sem obras é morta.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.