Mateus 4
ʼWʋsuslolue loluu ʼsɛbhɛ (KYF) vs NTLH
1 Tɔʋn, 'ɩn -Lagɔɔ Zuzu yia -Zezu da bɛblɛɛ kwa, *'Kuzu 'ka ɔ laylaa 'gbʋ.
1 Então o Espírito Santo levou Jesus ao deserto para ser tentado pelo Diabo.
2 Ɔ mɩa -mɔ da bɛblɛɛ, ɔ li -mɔ zlɩ glʋ 'sɔ, sabɔ glʋ 'sɔ, -zugba ɔ tɩ lililu, 'ɩn ŋwɔ yia ɔ -yɔkpa.
2 E, depois de passar quarenta dias e quarenta noites sem comer, Jesus estava com fome.
3 *Laylanyɔ bɛa ɔ kwesi, 'ɩn we nɛɛ ɔ -ylaɛ: «-Ɩn -ka -Lagɔɔ 'Yu nya -mɩ 'piɛɩn, -ɩn gba tʋkpanya nɩ -yla nɩɩ, we -zɛ 'floo.»
3 Então o Diabo chegou perto dele e disse: — Se você é o Filho de Deus, mande que estas pedras virem pão.
4 'Ɩn ɔ nɛɛ: «We mɩ cɛlɩda *-Lagɔsɛbhɛ 'wʋɛ:
4 Jesus respondeu:
5 Tɔʋn, 'ɩn 'Kuzu yia ɔ -mɔwlʋ -gbe -Zeluzalɛmʋ 'wʋkwa. We dɩa ɔ *-Lagɔbudu 'kadʋ 'wlu la,
5 Em seguida o Diabo levou Jesus até Jerusalém, a Cidade Santa, e o colocou no lugar mais alto do Templo.
6 'ɩn we nɛɛ: «-Ɩn -ka -Lagɔɔ 'Yu nya -mɩ 'piɛɩn, -blu 'wʋ -ɩn 'ka lasibhli, nɩɩ, we mɩ cɛlɩda -Lagɔsɛbhɛ 'wʋɛ:
6 Então disse: — Se você é o Filho de Deus, jogue-se daqui, pois as Escrituras Sagradas afirmam: “Deus mandará que os seus anjos cuidem de você. Eles vão segurá-lo com as suas mãos, para que nem mesmo os seus pés sejam feridos nas pedras.”
7 'Ɩn ɔ nɛɛ: «We mɩ 'ya cɛlɩda -Lagɔsɛbhɛ 'wʋ:
7 Jesus respondeu:
8 -Bha 'Kuzu kwa 'yaa ɔ 'wʋpa -gɔgɔ 'kadʋ 'wlu. 'Ɩn we yia dʋdʋʋ 'ŋnɩmnɩ -da weee -yɔ we 'ŋnɩmnɩli -yɔ we 'tɩtɛ ɔ 'klʋslolu.
8 Depois o Diabo levou Jesus para um monte muito alto, mostrou-lhe todos os reinos do mundo e as suas grandezas
9 'Ɩn we nɛɛ: «-Ɩn -ka 'mɩ 'yu 'kukolu 'sibhli, 'ɩn -ɩn -ka 'mɩ bʋbɔ, nɩɩ, -we weee mɩa da, 'ɩn na nyɛa -mɩ we.»
9 e disse: — Eu lhe darei tudo isso se você se ajoelhar e me adorar.
10 'Ɩn ɔ nɛɛ we -ylaɛ: «Bɛ lʋ, 'Kuzu! We mɩ cɛlɩda -Lagɔsɛbhɛ 'wʋɛ:
10 Jesus respondeu:
11 'Kuzu 'bhʋa ɔ kwesi tɔʋn, 'ɩn 'anzɩnya yia ɔ 'wʋsa.
11 Então o Diabo foi embora, e vieram anjos e cuidaram de Jesus.
12 -Mʋʋ 'bɩgʋ, -Zezu 'nʋa nɩɩ, wa ka Zaan -kaslʋ 'wʋpa, 'ɩn ɔ yia Galilee mnɩ.
12 Quando Jesus soube que João tinha sido preso, foi para a região da Galileia.
13 Ɔ 'nɩ Nazalɛtɩ -tʋ, Kapɛnaumʋ ɔ -dɩa la. Nɩɩ, Kapɛnaumʋgbe mɩa Galilenyu kwesi, -we mɩa -mɔ Zabulɔn -yɔ Nɛfʋtalii -dʋdʋ -gʋ.
13 Não ficou em Nazaré, mas foi morar na cidade de Cafarnaum, na beira do lago da Galileia, nas regiões de Zebulom e Naftali .
14 'Mʋ ɔ nʋa lɛ, 'ɩn -we -Lagɔgbʋʋ -falɩpanyɔ Ezaii gbaa, we 'ka gbʋzɔnʋ -zɛ, ɔ nɛɛ:
14 Isso aconteceu para se cumprir o que o profeta Isaías tinha dito:
15 «Zabulɔn -yɔ Nɛfʋtali -nyɩma,
15 “Terra de Zebulom e terra de Naftali, na direção do mar, do outro lado do rio Jordão, Galileia, onde moram os pagãos!
16 Nyɩma -wa mɩa nikpise 'wʋ, zlɩ wa yia 'yɩa!
16 O povo que vive na escuridão verá uma forte luz! E a luz brilhará sobre os que vivem na região escura da morte!”
17 -Bha -bhlokpadɛ, 'ɩn ɔ yia -Lagɔgbʋ gbagbɩe bhli, ɔ nɛɛ: «A 'bhiti amɩaa dlɩ, nɩɩ, -Lagɔɔ nyɩmaa 'wlulapɩlɩe ka cɩpa.»
17 Daí em diante Jesus começou a anunciar a sua mensagem. Ele dizia:
18 'Ylɩ yabhlo nya, -Zezu mɩ Galilenyu kwesi nɔda, 'ɩn ɔ yia bhelia 'sɔ -yɔyɩ, 'Simɔɔ (-mɔɔ -baŋnɩ -wa Piɛlɩ), we -yɔ ɔ bheli Andlee. Wa mɩ wa 'sowli 'nyu lʋ vitelida, nɩɩ, zibhibhanya wa -mɩa.
18 Jesus estava andando pela beira do lago da Galileia quando viu dois irmãos que eram pescadores: Simão, também chamado de Pedro, e André. Eles estavam no lago, pescando com redes.
19 Ɔ nɛɛ wa -yla: «A yi 'mɩ 'bɩ, sa a kpaa zibhi, ɩn 'ka 'sa aɩn nyɩmaa 'ylibɩlanɔnʋnya -zɛlɩ, 'ɩn a 'ka 'mɩ wa 'bɩ -la.»
19 Jesus lhes disse:
20 Tɔʋn, wa tɩa -bha wa 'sowli, 'ɩn wa yia ɔ 'bɩ mnɩ.
20 Então eles largaram logo as redes e foram com Jesus.
21 Ɔ bɛa 'yu -sɛ, 'ɩn ɔ yia *'Zake -yɔ ɔ bheli *Zaan 'yɩ, nɩɩ, Zebedee 'yua -wa. Wa -yɔ wa dide mɩ wa 'sowli mnazɩda -mɔ 'glʋ 'wʋ, 'ɩn -Zezu yia wa la,
21 Um pouco mais adiante Jesus viu outros dois irmãos, Tiago e João, filhos de Zebedeu. Eles estavam no barco junto com o pai, consertando as redes. Jesus chamou os dois,
22 'ɩn wa yia wa dide -yɔ ɔ 'glʋ -bha tɩ, 'ɩn wa yia -Zezu 'bɩ mnɩ.
22 e, no mesmo instante, eles deixaram o pai e o barco e foram com ele.
23 We bhla -Zezu 'plɩlɩa Galilee -dʋdʋ weee -gʋ, -zugba ɔ slolua nyɩma gbʋ *-Lagɔbudunya zɔ, 'ɩn ɔ gbaa *-Lagɔɔ nyɩmaa 'wlulapɩlɩe -zɔnʋʋ gbʋ, gu weee -yɔ sɩasɩe weee, -we mɩa nyɩma -yɔ jipejipɩe nya.
23 Jesus andou por toda a Galileia, ensinando nas sinagogas , anunciando a boa notícia do Reino e curando as enfermidades e as doenças graves do povo.
24 -Bha wa 'nʋa -Zezuu 'dɩ Silii -dʋdʋ weee -gʋ. Nɩɩ, -wa mɩa sɩada weee, -wa kaa gu -yɔ klaa, -wa ka ku glopoa klaa, -wa zuzu 'nyuu mɩa 'wʋ klaa, -wa kaa nɛʋn gu -yɔ klaa, we -yɔ zɔlaslonya, 'ma wa -laa -Zezu, 'ɩn ɔ yia wa jipe.
24 As notícias a respeito dele se espalharam por toda a região da Síria. Por isso o povo levava a Jesus pessoas que sofriam de várias doenças e de todos os tipos de males, isto é, epiléticos, paralíticos e pessoas dominadas por demônios; e ele curava todos.
25 'Ɩn nyɩmaa -zlo yia -Zezu 'bɩ yi. Tɔlʋa 'bhʋa Galilee, tɔlʋa 'bhʋa 'Gbe Kugbua -dʋdʋ -gʋ, tɔlʋa 'bhʋa -Zeluzalɛmʋ, tɔlʋa 'bhʋa Zudee -dʋdʋ -yɔ Zudɛɛɛn kakpe yabhlo -gʋ.
25 Grandes multidões o seguiam; eram gente da Galileia, das Dez Cidades , de Jerusalém, da Judeia e das regiões que ficam no lado leste do rio Jordão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.