Mateus 17
ʼWʋsuslolue loluu ʼsɛbhɛ (KYF) vs NVT
1 'Ylɩ gbu, we gbelibhlonʋ nya, -Zezu 'bhua Piɛlɩ klaa, *'Zake klaa, we -yɔ 'Zakee bheli *Zaan 'wʋ, 'ɩn wa yia -gɔgɔ 'kadʋ 'wlu mnɩ. -Mɔ wa -nyaa 'wʋ.
1 Seis dias depois, Jesus levou consigo Pedro e os dois irmãos, Tiago e João, até um monte alto.
2 -Mɔ, 'ɩn ɔ 'klʋ yia 'bhiti wa 'yliya 'wʋ, 'ɩn we yia lɩ 'ylʋ 'bhisa, 'ɩn ɔ -bana yia pɔmanɩ 'paɩnpaɩn zlɩ 'bhisa.
2 Enquanto os três observavam, a aparência de Jesus foi transformada de tal modo que seu rosto brilhava como o sol e suas roupas se tornaram brancas como a luz.
3 Tɔʋn, 'ɩn wa yia Moizɩ -yɔ *Elii 'sɔ -yɔyɩ, -zugba wa -yɔ -Zezu sa 'dɩ.
3 De repente, Moisés e Elias apareceram e começaram a falar com Jesus.
4 -Bha Piɛlɩ gbaa -Zezu -ylaɛ: «Na -Kanyɔ, -amɩaa -seli -mɩmɩe nanɩ 'yli! We -ka -mɩ dʋdʋ nanɩ, palʋ yua ta na yia -seli 'sʋbhaa. -Na -nʋ -bhlo, Moizɩɩ -nʋ -bhlo, Eliii -nʋ -bhlo.»
4 Pedro exclamou: “Senhor, é maravilhoso estarmos aqui! Se quiser, farei três tendas: uma será sua, uma de Moisés e outra de Elias”.
5 Ɔ mɩ gbada, tɔʋn yalɩpʋpa -we lɩa, 'ɩn we yia wa 'wʋwɛlɩ. 'Ɩn wɛlɩ yabhlo yia wee yalɩpʋpa nyɩdɩ 'tla, we nɛɛ: «-Ɔ mɩa dɛ, na Yu -wa, ɩn -kalɩ ɔ zɛ. 'Mɔ ɩn 'nyɛa na dlɩ weee yoo, a pʋlʋ ɔ yukwli.»
5 Enquanto ele ainda falava, uma nuvem brilhante os cobriu, e uma voz que vinha da nuvem disse: “Este é meu Filho amado, que me dá grande alegria. Ouçam-no!”.
6 Ɔ 'bɩnɔnya 'nʋa wee wɛlɩ, nyanɔ sloa wa 'wʋ, 'ɩn wa yia 'klʋ lagbli.
6 Os discípulos ficaram aterrorizados e caíram com o rosto em terra.
7 -Zezu bɛa wa -yɔ, ɔ zɩa wa kwɛ, ɔ nɛɛ: «A -sɔ 'wʋ, a 'na nʋnʋ nyanɔ -nɩ.»
7 Então Jesus veio e os tocou. “Levantem-se”, disse ele. “Não tenham medo.”
8 Wa 'bhua 'klʋ 'wʋ, we 'nɩ -Zezu -bhlogbɔɔ 'wʋbhʋ, wa 'nɩ nyɩmɛ -putu -yɔyɩ.
8 E, quando levantaram os olhos, viram apenas Jesus.
9 Da wa mɩa wee -gɔgɔ kwlida, -Zezu zʋa wa 'dɩ, ɔ nɛɛ: «-We a 'yɩa da -yɔ nɩ, ɔɔ Nyɩmɛɛ 'Yu 'nɩ -slɔ tlɩtlɩnya glaa 'wʋsɔ, a 'na gbalɩ we nyɩmɛ yabhlogbɔɔ -yla -nɩ.»
9 Enquanto desciam do monte, Jesus lhes ordenou: “Não contem a ninguém o que viram, até que o Filho do Homem ressuscite dos mortos”.
10 Tɔʋn, -Zezuu 'bɩnɔnya yia ɔ layɩbha: «'Lee, lɛɛ -lu ka 'gbʋ -Lagɔɔ titee gwesanya gba nɩɩ, Elii 'kaa yi tɩaa?»
10 Os discípulos lhe perguntaram: “Por que os mestres da lei afirmam que é necessário que Elias volte antes que o Cristo venha?”.
11 Ɔ nɛɛ: «Gbʋzɔnʋ -wa: Elii yia yia tɩa ɔ 'ka -lu weee we 'bɩ 'wʋla.
11 Jesus respondeu: “De fato, Elias vem e restaurará tudo.
12 Nɩɩ, ɩn nɛɛ aɩn -yla: Elii ka yi pepe, 'ɩn wa 'nɩ ɔ yibheli. Sa wa 'yɩbhaa, 'ɩn wa yi 'saa ɔ nʋ. 'Sa -bhlokpadɛ wa yia Nyɩmɛɛ 'Yu sɩalɩa.»
12 Eu, porém, lhes digo: Elias já veio, mas não o reconheceram e preferiram maltratá-lo. Da mesma forma, também farão o Filho do Homem sofrer”.
13 -Bha ɔ 'bɩnɔnya yibhelia we 'ji nɩɩ, 'Zan -Batisɩɩ gbʋ ɔ mɩa gbada.
13 Então os discípulos entenderam que ele estava falando de João Batista.
14 -Bha -Zezu -yɔ ɔ 'bɩnɔnya nynia nyɩmaa -zlo kwesi, nyɩmɛ yabhlo 'tlaa -mɔ, ɔ 'sibhlia 'kukolu -Zezu 'yu, ɔ nɛɛ:
14 Ao pé do monte, uma grande multidão os esperava. Um homem veio, ajoelhou-se diante de Jesus e disse:
15 «Na -Kanyɔ, na yu mɩa, -ɩn 'yɩlɩ ɔ nyazɩ. Nɩɩ, ɔ 'wlukʋʋn ka -nyumɔ. 'Ylɩ tɔlʋa nya, ɔ bhlilia -kosu 'wʋ, ɔ bhlilia 'nyu lʋ.
15 “Senhor, tenha misericórdia de meu filho. Ele tem convulsões e sofre terrivelmente. Muitas vezes, cai no fogo ou na água.
16 Ɩn ka ɔ -na 'bɩnɔnya -la, wa 'nɩ mneni wa 'ka ɔ jipe.»
16 Eu o trouxe a seus discípulos, mas eles não puderam curá-lo”.
17 -Zezu nɛɛ: «Dɛslɛɛn -nyɩma -wa'a zʋ dlɩ, nyɩma 'nyii, 'ylɩ zuma ɩn -yɔ aɩn 'sɔ 'ka lia? 'Ylɩ zuma ɩn 'ka amɩaa 'gba zɔ 'yligbeda -tʋa? A -yɔ ɔ 'sɔ yi -seli.»
17 Jesus disse: “Geração incrédula e corrompida! Até quando estarei com vocês? Até quando terei de suportá-los? Tragam o menino para cá”.
18 -Zezu 'kpɩlɩa wee zuzu 'nyuu 'wluo, 'ɩn we yia ɔɔ 'yu 'yitide, 'ɩn ɔ yia 'pʋ.
18 Então Jesus repreendeu o demônio, e ele saiu do menino, que ficou curado a partir daquele momento.
19 'Bhie, -Zezu -yɔ ɔ 'bɩnɔnya -nyaa 'wʋ, wa bɛa ɔ kwesi, 'ɩn wa nɛɛ: «Lɛɛ -lu ka 'gbʋ -amɩa 'nɩ mneni -a 'ka wee zuzu 'nyuu nɩ vua?»
19 Mais tarde, os discípulos perguntaram a Jesus em particular: “Por que não conseguimos expulsar aquele demônio?”.
20 -Zezu nɛɛ: «-We ka gbʋ -wa, amɩaa dlɩzʋzʋe 'kienyi. Nɩɩ, ɩn nɛɛ aɩn -yla gbʋzɔnʋ saɛ: *mutadɩɩ 'ya -sɛ, amɩaa dlɩ 'ka yaa we 'bhisa -mɩ, a -ka gba -gɔgɔ -yla, ‹'Bhʋ da, mnɩ mɔ, 'ɩn we bhʋa -bha.› A mneni 'ya a 'ka -lu weee lɛnʋ. [
20 “Porque a sua fé é muito pequena”, respondeu Jesus. “Eu lhes digo a verdade: se tivessem fé, ainda que do tamanho de uma semente de mostarda, poderiam dizer a este monte: ‘Mova-se daqui para lá’, e ele se moveria. Nada seria impossível para vocês,
21 'Sasʋkpa -zuzu 'nyii mɩa dɛ, we 'nɩ -Lagɔbhubhoe -yɔ 'sun -plaplɩe 'wʋbhʋ, wa 'nɩ mneni wa 'ka we vu.]»
21 mas essa espécie não sai senão com oração e jejum.”
22 — ausente —
22 Quando voltaram a se reunir na Galileia, Jesus lhes disse: “O Filho do Homem será traído e entregue em mãos humanas.
23 — ausente —
23 Será morto, mas no terceiro dia ressuscitará”. E os discípulos se encheram de tristeza.
24 -Zezu -yɔ ɔ 'bɩnɔnya nynia Kapɛnaumʋ, *-Lagɔbudu 'kadʋʋ nisʋn -gwɛzisanya bɛa Piɛlɩ -yɔ, 'ɩn wa yia ɔ layɩbhaɛ: «-Na -Kanyɔ mɩa, ɔ'ɔ plʋlʋ -Lagɔbuduu 'gwɛzi -wa yɩ?»
24 Quando Jesus e seus discípulos chegaram a Cafarnaum, os cobradores do imposto do templo abordaram Pedro e lhe perguntaram: “Seu mestre não paga o imposto do templo?”.
25 Piɛlɩ nɛɛ: «Plʋlʋ ɔ plʋlʋ we.»
25 “Sim, paga”, respondeu Pedro. Em seguida, entrou em casa. Antes que ele tivesse oportunidade de falar, Jesus lhe perguntou: “O que você acha, Simão? O que os reis costumam fazer: cobram impostos de seu povo ou dos povos conquistados?”.
26 Piɛlɩ nɛɛ: «'Lakpanya -wa.»
26 “Cobram dos povos conquistados”, respondeu Pedro. “Pois bem”, disse Jesus. “Os cidadãos
27 Nɩɩ, -a 'nɩ 'yɩbha -a 'ka wa nyeni. We 'dɛɛ 'gbʋ, mnɩ 'nyu -yɔ. -Ɩn -ka -mɔ nyni nɩ, -ɩn 'pa -kɔ. Zibhii tɩanʋ -ka we 'wʋbhua yi nɩ, gbize we 'wʋ. -Ɩn -ka we kpa, 'bha we ŋwɛɛ. -Mɔ -na yia tama yabhlo 'yɩa, -we 'kaa ɩn -yɔ -mɩ 'sɔɔ nʋ -Lagɔbuduu 'gwɛzi plʋlʋ. 'Bhu we 'wʋ, 'ɩn -ɩn 'ka -amɩaa -nʋ plʋlʋ.»
27 Mas, como não queremos que se ofendam, desça até o mar e jogue o anzol. Abra a boca do primeiro peixe que pegar e ali encontrará uma moeda de prata. Pegue-a e use-a para pagar os impostos por nós dois.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.