Efésios 6
ʼWʋsuslolue loluu ʼsɛbhɛ (KYF) vs NAA
1 Amɩa 'yua, -we a 'kaa lɛnʋ mʋ nɩ: a zʋ amɩaa didea 'nʋŋwɛ, nɩɩ, mʋ mɩa tɩklɩɩ Nyɩmaa -Kanyɔ 'yliya 'wʋ.
1 Filhos, obedeçam a seus pais no Senhor, pois isto é justo.
2 «-Ɩn zʋ -na dide -yɔ -na 'nyaa 'nʋŋwɛ», mʋ -wa titee tɩanʋ -we -Lagɔ dɩa zʋzɔnʋ ɔ 'kaa wlaa wɛlɩ -gʋ:
2 “Honre o seu pai e a sua mãe”, que é o primeiro mandamento com promessa,
3 mʋ -wa nɩɩ,
3 “para que tudo corra bem com você, e você tenha uma longa vida sobre a terra”.
4 'Yuaa didea, a 'na palɩ amɩaa 'yua 'cɛ -nɩ. 'Ɩn a zʋ wa, wa 'wʋslamanɩe nya, 'ɩn a 'ka wa 'dɩzʋ Jejitapɛɛ wɛlɩɩ sɔlʋ.
4 E vocês, pais, não provoquem os seus filhos à ira, mas tratem de criá-los na disciplina e na admoestação do Senhor.
5 Galɩ, a zʋ amɩaa -cɩan 'nʋŋwɛ -seli dʋdʋ -gʋ, wa sɔsʋe -yɔ wa -bhazʋzʋe dlɩ -zɔnʋ nya. Sa a zʋa Klisɩ 'nʋŋwɛ, 'sa.
5 Quanto a vocês, servos, obedeçam a seus senhores aqui na terra com temor e tremor, com sinceridade de coração, como a Cristo,
6 We 'nɩ nɩɩ, da wa mɩa aɩn -gʋtalɩda -bhlo, -bha a 'ka wa -yla lubho nʋ, 'ɩn a 'ka wa dʋdʋnamanɩɩ 'gbʋ -nɩ. Nɩɩ, a nʋ -Lagɔɔ dʋmagbʋ lɛ, amɩaa dlɩ weee nya, Klisɩɩ lubhonʋnya 'bhisa.
6 não servindo apenas quando estão sendo vigiados, somente para agradar pessoas, mas como servos de Cristo, fazendo de coração a vontade de Deus.
7 Nɩɩ, a nʋ amɩaa -cɩan -yla lubho dlɩ -zɔnʋ nya, nɛɛ Nyɩmaa -Kanyɔɔ 'dɛ -yla a mɩ we nʋda, we 'nɩ nyɩma -yla.
7 Sirvam de boa vontade, como se estivessem trabalhando para o Senhor e não para pessoas,
8 Nɩɩ, a yibheli we 'ji nɩɩ, we yi nyɔɔo nyɔɔ nya -mɩ, ɔ -ka -lu -zɔnʋ lɛnʋ, ɔ yi galɩ -zɛ, ɔ yi nyɩmɛ -zɔnʋ -zɛ, we 'pɛnɩe ɔ yɩa Nyɩmaa -Kanyɔ kwɛɛ.
8 sabendo que cada um, se fizer alguma coisa boa, receberá isso outra vez do Senhor, seja servo, seja livre.
9 Amɩa -wa -cɩan, a nʋ 'sa amɩaa galɩɩ gbɛgbɛɩn, a 'na palɩ wa -yla gbʋla 'cɛ nya -nɩ. A yibheli we 'ji nɩɩ, a -yɔ wa 'sɔɔ -Kanyɔ -bhlogbɔɔ yalɩ. Nɩɩ, ɔ'ɔ gbɩzɩ nyɩma 'wʋ.
9 E vocês, senhores, façam o mesmo com os servos, deixando as ameaças, sabendo que o Senhor, tanto deles como de vocês, está nos céus, e que ele não trata as pessoas com parcialidade.
10 'Ɩn -slɛɛn, a tɩtalɩ amɩaa 'tɩtɛɛ da Nyɩmaa -Kanyɔ -yɔ ɔ -gblɔɔyɔ 'tɩtɛ 'kadʋ 'wʋ.
10 Quanto ao mais, sejam fortalecidos no Senhor e na força do seu poder.
11 A 'bhu -Lagɔɔ tʋgʋ -lu weee 'wʋ, a 'ka 'yligbe gege 'Kuzuu -dawli 'yu.
11 Vistam-se com toda a armadura de Deus, para poderem ficar firmes contra as ciladas do diabo.
12 Nɩɩ, -a -yɔ -glɔnyɩma 'nɩ tʋ nyɩdɩ -ka. Nɩɩ, yalɩ 'pɩpɩɩ zuzu 'nyiii 'tɩtɛ -yɔ nikpise -dʋdʋ -mɩnɩ -gʋʋ 'wlulapɩlɩnya -yɔ -wa kaa se -yɔ -cɩan, 'ma -a -yɔ wa kaa tʋ nyɩdɩ.
12 Porque a nossa luta não é contra o sangue e a carne, mas contra os principados e as potestades, contra os dominadores deste mundo tenebroso, contra as forças espirituais do mal, nas regiões celestiais.
13 We 'gbʋ, a 'bhu -Lagɔɔ tʋgʋ -lu weee 'wʋ! 'Ɩn da 'ylɩ 'nyuu -ka nyni, a 'ka amɩaa tʋnyɩmɛ 'yu 'yligbe gege. 'Ɩn, a -ka gbʋ weee lu, 'ɩn a 'ka amɩaa 'yligbe sɔ -gʋ -tʋ gege.
13 Por isso, peguem toda a armadura de Deus, para que vocês possam resistir no dia mau e, depois de terem vencido tudo, permanecer inabaláveis.
14 A mnazɩ la, a 'bhu gbʋzɔnʋ 'wʋ amɩaa -jlaa 'bhisa. A -pla tɩklɩmɩmɩe 'wʋ nɛtɛ -bana nya.
14 Portanto, fiquem firmes, cingindo-se com a verdade e vestindo a couraça da justiça.
15 A -pla -gʋladolue bhʋ 'wʋ -sakwla 'bhisa, 'ɩn -Lagɔgbʋ -we wlaa 'wʋtʋtʋe -dlɔɔ, a 'ka we gba.
15 Tenham os pés calçados com a preparação do evangelho da paz,
16 A 'bhu 'kɔmʋʋ dlɩzʋzʋe 'wʋ, amɩaa lʋʋzize -lu nya. 'Ɩn we nya a mnenia a 'ka gbʋnyuuu didee 'gbiɔ weee kaa -kosu ŋwɛɛ nyumonu.
16 segurando sempre o escudo da fé, com o qual poderão apagar todos os dardos inflamados do Maligno.
17 A 'bhu 'pʋpʋe 'wʋ kna -kloo 'bhisa, 'ɩn a 'ka -Lagɔɔ ŋwɛɛ wɛlɩ 'wʋbhu tʋgʋgblɛ -we -Lagɔɔ Zuzu wlaa 'bhisa.
17 Usem também o capacete da salvação e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
18 A -zlalɩ we 'dɛ weee -Lagɔ, ɔ bhubhoe nya. Bhla weee nya, a bhubhoe -Lagɔ ɔ Zuzu nya. Amɩaa dlɩ -tʋ -gada 'kɔmʋʋ. A bhubhoe -Lagɔ, -Lagɔnyɩma weee 'gbʋ.
18 Orem em todo tempo no Espírito, com todo tipo de oração e súplica, e para isto vigiem com toda perseverança e súplica por todos os santos.
19 A bhubhoe 'ya nanʋʋ 'gbʋ -Lagɔ. 'Ɩn ɩn -ka gbaa yi -Lagɔ 'ka 'mɩ ɔ wɛlɩ tɩklɩɩ ŋwɛɛ zʋ. 'Ɩn dlɩ tɛlɔ nya, ɩn 'ka zizegbʋ mɩa -Lagɔgbʋ 'wʋ 'bhlesa, we gbagbɩe nya.
19 E orem também por mim, para que, no abrir da minha boca, me seja dada a palavra, para com ousadia tornar conhecido o mistério do evangelho,
20 Ɩn yi -slɛɛn -kaslʋ 'wʋ -mɩoo, wee -Lagɔgbʋ -zɔnʋʋ wɛlɩ -kwanyɔ ɩn -mɩa. We 'gbʋ a bhubhoe -Lagɔ, 'ɩn sa ɩn 'kaa we gba, ɩn 'ka 'sa we gba dlɩ tɛlɔ nya.
20 pelo qual sou embaixador em cadeias, para que, em Cristo, eu seja ousado para falar, como me cumpre fazer.
21 -Amɩaa bheli -zɔnʋ -yɔ -amɩaa nɔnɔnyɔ -zɔnʋ Tisikɩ, -ɔ -a -yɔ ɔ nʋa Nyɩmaa -Kanyɔɔ lubho, mɔ yia na -gʋgbʋ weee aɩn -yla gbaa. 'Ɩn -we ɩn mɩa -zɛda a 'ka we yibheli.
21 E, para que saibam como estou e o que estou fazendo, Tíquico, o irmão amado e fiel ministro do Senhor, lhes dará todas as informações.
22 -Amɩ tiea ɔ amɩaa -gbɛ na 'dɛ nya, ɔ 'ka aɩn -amɩaa -gbɛ dɩ -salɩ, 'ɩn ɔ 'ka amɩaa dlɩ latɛmanɩ.
22 Eu o estou enviando a vocês com esta finalidade: para que conheçam a nossa situação e para que ele console o coração de vocês.
23 Nɩɩ, Dide -Lagɔ -yɔ Nyɩmaa -Kanyɔ -Zezu Klisɩ 'nyɛ -Lagɔbhelia weee 'wʋtʋtʋe -dlɔɔ -yɔ zɛkalɩe, we -yɔ dlɩzʋzʋe.
23 Paz seja com os irmãos e amor com fé, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 Nɩɩ, nyɩma weee -wa -kalɩa -amɩaa -Kanyɔ -Zezu Klisɩɩ zɛ, zɛkalɩdlɩ -we'e 'bhʋa la nya, -Lagɔ ŋwna wa 'nyu la.
24 A graça esteja com todos os que amam sinceramente o nosso Senhor Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.