Apocalipse 8

ʼWʋsuslolue loluu ʼsɛbhɛ (KYF) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Nɩɩ, Bhlabhlɛyu -wlɔa wee glɩglɩ -sɛbhɛɛ klalɩluu gbesɔnʋ, 'ɩn -Lagɔɔ -gbɛ yia 'wʋtʋ blenyii 'lɛlɩɩ kibhe -bhlo.
1 Quando o Cordeiro abriu o sétimo selo, houve silêncio no céu por cerca de meia hora.
2 'Ɩn, ɩn yia 'anzɩ gbesɔ -yɔyɩ 'yligbeda -Lagɔ 'yu. Ɔ yia we lɛglɛ gbesɔ 'wʋladlili.
2 Vi os sete anjos que estão em pé diante de Deus, e a eles foram dadas sete trombetas.
3 'Anzɩ -putu yia, 'ɩn we yia 'slakagʋsalɩlu kwesi 'yligbe, -can -dɔkɔ mɩ we kwɛɛ, we nʋkplɛ wa siea 'wlɩ. Wa 'nyɛa we 'wlɩ duun yoo, we suslolua -Lagɔnyɩma weee bhubhoewɛlɩ -yɔ 'wlɩ 'wʋ, 'ɩn we -yɔ we yia 'slakagʋsalɩlu 'yu mnɩ, we 'ka we -Lagɔ 'nyɛ. Wee 'slakagʋsalɩlu mɩ -can nya, 'ɩn we mɩa -Lagɔɔ 'ŋnɩmnɩkpe 'yu.
3 Então veio outro anjo com um incensário de ouro e ficou em pé junto ao altar. Recebeu muito incenso para misturar às orações do povo santo como oferta sobre o altar de ouro diante do trono.
4 'Ɩn 'wlɩɩ gbeylo -yɔ -Lagɔnyɩma weee bhubhoewɛlɩ yia 'wʋsɔ 'anzɩ kwɛɛ -Lagɔ 'yu.
4 A fumaça do incenso, misturada às orações do povo santo, subiu do altar onde o anjo havia derramado o incenso até a presença de Deus.
5 Tɔʋn, 'anzɩ 'bhua -dɔkɔ 'wʋ, we yia we yeli 'slakagʋsalɩluu -kosu nya, 'ɩn we yia we dʋdʋ -gʋ 'mni. -Bha -bhlokpadɛ, -dɛ -gaan, wɛlɩnya gbaa, 'nyu 'paa 'yɩka, 'ɩn dʋdʋ yia zuklu.
5 Então o anjo encheu o incensário com fogo do altar e o lançou sobre a terra, e houve trovões, estrondos, relâmpagos e um grande terremoto.
6 'Anzɩ gbesɔ, -we kaa lɛglɛ gbesɔ kwɛɛ, mʋ mnazɩa we 'dɛ la we 'ka we bhlɩ.
6 Em seguida, os sete anjos com as sete trombetas se prepararam para tocá-las.
7 We tɩanʋ bhlɩa we lɛglɛ, 'ɩn -zɛlɩ nyu klaa, -kosu klaa, we -yɔ 'pɩɔn, -we mɩa 'wʋsusloluda, ɩn we yia we dʋdʋ -gʋ 'mni. Dʋdʋʋ kibhe ta -gʋ -bhlo yia si, su ta glaa -bhlo -yɔ -petu yalʋ weee yia si.
7 O primeiro anjo tocou sua trombeta, e foram lançados sobre a terra granizo e fogo misturados com sangue. Um terço da terra pegou fogo, e foi queimado um terço das árvores, além de toda relva verde.
8 We 'sɔnʋ bhlɩa we lɛglɛ: -kosu 'kadʋ 'wlʋa -gɔgɔ -we mɩ sida, 'mʋ wa vitelia gumunyu lʋ, 'ɩn gumunyuu taa nʋʋ -bhlo yia 'pɩɔn -zɛ.
8 O segundo anjo tocou sua trombeta, e foi lançado sobre o mar algo parecido com uma grande montanha em chamas. Um terço da água do mar se transformou em sangue,
9 Gumunyu lʋ -li ta glaa -bhlo yia tlɩ, 'ɩn we yia 'glʋ ta glaa -bhlo lasa.
9 morreu um terço de todos os seres vivos do mar, e foi destruído um terço de todos os navios.
10 We tanʋ bhlɩa we lɛglɛ: -zɛlɩya 'kadʋ 'bhʋa yalɩ, 'ɩn we yia bhli, wee -zɛlɩya mɩa, -kosuu mɩɔ 'bhisa we nyumaa, mʋ bhlilia 'nyuwlukʋanya -yɔ -gbʋa 'kadɩ ta glaa -gbʋa -bhlo lʋ.
10 O terceiro anjo tocou sua trombeta, e caiu do céu uma grande estrela, queimando como uma tocha, sobre um terço dos rios e sobre as fontes de água.
11 Wee -zɛlɩya wa laa kalɔlu, 'ɩn wee -gbʋa ta glaa -bhloo 'nyu yia kamanɩ. 'Ɩn wee 'nyu yia nyɩma duun 'bha we 'kɩkaloo 'gbʋ.
11 O nome da estrela era Amargor, pois tornou amargo um terço das águas, e muita gente morreu ao beber dessas águas amargas.
12 Wee 'anzɩ -mnʋanʋ bhlɩa we lɛglɛ, 'ɩn 'ylʋʋ kibhe taa nʋʋ -bhlo klaa, 'cʋʋ kibhe taa nʋʋ -bhlo klaa, we -yɔ -zɛlɩ ta glaa -bhlo yia -nyumo. Sa zlɩɩ taa nʋʋ kibhe -bhlo -tʋa nikpise 'wʋ, 'sa sabɔɔ taa nʋʋ kibhe -bhlo 'nɩa 'cʋ -yɔ -zɛlɩɩ san 'yɩ.
12 O quarto anjo tocou sua trombeta, e foi ferido um terço do sol, da lua e das estrelas, que escureceram. Um terço do dia ficou sem luz, e também um terço da noite.
13 Nɩɩ, ɩn -talɩa -bha, 'ɩn ɩn yia -galɩbhacɩcɛ mɩa -bluda -mɔ yalɩ 'pɩpɩɩ 'wʋkpɩwɛlɩ 'tɩtɛ 'nʋ, we nɛɛ: «Gbʋnyuu, gbʋnyuu, gbʋnyuu mɩ dʋdʋgʋ -nyɩmaa -nʋ nya 'anzɩ taa pnɩɩ -ka wa lɛglɛ bhlɩ!»
13 Então vi e ouvi uma águia que voava no ponto mais alto do céu e gritava em alta voz: “Terror, terror, terror sobre todos os habitantes da terra, pelo que acontecerá quando os três últimos anjos tocarem suas trombetas!”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.