2 Pedro 1

ʼWʋsuslolue loluu ʼsɛbhɛ (KYF) vs BKJ

Sair da comparação
1 -Amɩ Simɔ Piɛlɩ, -ɔ -wa -Zezu *Klisɩɩ lubhonʋnyɔ -yɔ ɔ *tietienyɔ, -amɩ cɛlɩa da aɩn 'sɛbhɛ nɩ 'wʋ. -Amɩaa -Lagɔ -yɔ Gbʋwʋsanyɔ -Zezu Klisɩ mɩ tɩklɩɩ, we 'gbʋ a yia dlɩzʋzʋe -zɔnʋ 'yɩ -amɩa 'bhisa.
1 Simão Pedro, servo e apóstolo de Jesus Cristo, àqueles que receberam conosco a preciosa fé, através da justiça de Deus e nosso Salvador Jesus Cristo:
2 A -yi -Lagɔ -yɔ -amɩaa -Kanyɔ -Zezuu 'gbʋ, wa 'nyɛ aɩn zʋzɔnʋ -yɔ 'wʋtʋtʋe -dlɔɔ bhabha.
2 Graça e paz vos sejam multiplicadas, por meio do conhecimento de Deus, e de Jesus nosso Senhor.
3 -Li -we -a 'kaa -ka, 'ɩn sa -Lagɔ 'yɩbhaa -a -mɩ dʋdʋ -gʋ, -a 'ka 'sa -mɩ, ɔ ka we -aɩn 'nyɛ ɔ 'tɩtɛ nya. -Ɔ laa -aɩn, 'ɩn -a 'ka ɔ 'dɛɛ 'ŋnɩmnɩe -yɔ ɔ zʋzɔnʋ dlili, -Lagɔɔ 'gbʋ -a yia ɔ yibheli.
3 Conforme o seu divino poder, deu-nos todas as coisas que dizem respeito à vida e à piedade, pelo conhecimento daquele que nos chamou para a glória e virtude.
4 Sanɛɛ 'sa -Lagɔ gbaa ɔ 'ka -aɩn -li -zɔnʋ -yɔ -li 'kadɩ 'nyɛ. -Li -Lagɔ gbaa ɔ 'ka -aɩn 'nyɛ, -a 'yɩa, mʋ saa aɩn 'wieyliylie -yɔ dʋdʋgʋʋ -lii dlɩwʋnyinyie 'nyii 'bɩ. 'Ɩn we nyɛa aɩn we se, 'ɩn amɩaa dlɩ 'ka -Lagɔɔ dlɩ 'bhisa -mɩ.
4 Pelas quais nos são concedidas grandíssimas e preciosas promessas, para que através destas possais ser participantes da natureza divina, havendo escapado da corrupção que há no mundo, através da concupiscência.
5 We 'dɛɛ 'gbʋ, a gʋ la, a 'ka amɩaa dlɩzʋzʋe -gʋ amɩaa lɛnʋgbʋ -zɔnʋ palɩ, 'ɩn a 'ka amɩaa lɛnʋgbʋ -zɔnʋ -gʋ -Lagɔɔ yibhelie tɩklɩɩ palɩ.
5 E além disto, com toda a diligência, acrescentai virtude à vossa fé, e à virtude o conhecimento,
6 A gʋ 'ya la, a palɩ -Lagɔɔ yibhelie -gʋ amɩaa 'dɛɛ kpakpɩe tɩklɩɩ, a palɩ amɩaa 'dɛɛ kpakpɩe tɩklɩɩ -gʋ dlɩtie, 'ɩn dlɩtie -gʋ a palɩ -bha gbʋʋ 'klʋ -gʋ zʋzʋe, 'ɩn gbʋʋ 'klʋ -gʋ zʋzʋe -gʋ a palɩ -bha -Lagɔɔ -yɔlanɛnɩe.
6 e ao conhecimento a temperança, e à temperança a paciência, e à paciência a piedade,
7 Amɩaa -Lagɔɔ -yɔlanɛnɩe -gʋ, a -yɔ amɩaa -Lagɔbhelia 'yɩbhalɩ -yɩbhalɩ, 'ɩn -Lagɔbheliaa 'yɩbha 'yɩbhɩe -gʋ, a palɩ -bha nyɩmɛɛ zɛkalɩe.
7 e à piedade a gentileza fraternal, e à gentileza fraternal a caridade.
8 -Kwɩkwɩ -zɔnʋnya a 'kaa -ka mʋ nɩ, a -ka wee -kwɩkwɩ -zɔnʋnya -mɩnɩ -ka duun, 'ɩn we ylimanɩa amɩaa lɛnʋgbʋ -gʋwʋla, -amɩaa -Kanyɔ -Zezu Klisɩɩ yibhelie 'wʋ.
8 Porque se em vós houver estas coisas, e com abundância, eles não vos deixarão estéreis e nem infrutíferos no conhecimento de nosso Senhor Jesus Cristo.
9 Nɩɩ, -ɔ 'nɩ -kwɩkwɩnya -mɩnɩ -ka, ɔ 'wlʋ sa 'lɔlɔnyɔ ɔ'ɔ 'yɩ la 'pɩpɩ, 'ɩn sa -Lagɔ -saa ɔ gbʋnyii 'cɩn -yɔ, ɔ ka we 'wʋdlʋ.
9 Porém aquele que não tem estas coisas é cego, e não consegue enxergar ao longe, e esqueceu-se de que foi purificado dos seus antigos pecados.
10 We 'gbʋ, bheliaɩn, a 'tɛmanɩ amɩaa 'dɛ la 'ya bhabha, -Lagɔ ka aɩn la, 'ɩn ɔ yia aɩn -bhasa, a kpa we gbʋ -kli. Nɩɩ, a -ka 'sa nʋda -mɩ, a 'na 'ka cɩ gbʋnyuu lʋbhlili.
10 Portanto, irmãos, procurai diligentemente firmar o vosso chamado e eleição; porque, se fizerdes essas coisas, jamais caireis.
11 -Amɩaa -Kanyɔ -yɔ -amɩaa Gbʋwʋsanyɔ -Zezu Klisɩɩ 'ŋnɩmnɩgbe 'na 'kaa labhʋ, sanɛɛ 'sa -Lagɔ 'kaa we 'yoo -kalɩ aɩn -yla.
11 Porque assim uma entrada vos será amplamente ministrada no reino eterno de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo.
12 We 'dɛɛ 'gbʋ na yia aɩn ligbea, wee -li -mɩnɩɩ 'gbʋ 'kɔmʋʋ. Ɩn -yi we 'ji nɩɩ, a -yi -li -mɩnɩ, 'ɩn -Lagɔgbʋ -zɔnʋ wa -slolua aɩn, a mɩ we -yɔlanɛda.
12 Portanto, não serei negligente em lembrar-vos a respeito destas coisas, embora as saibais, e estejais estabelecidos na presente verdade.
13 'Ɩn, ɩn 'yɩbha tɛnyɩɩ, ɩn 'ka amɩaa dlɩ glusa, amɩa ligbeligbɩe nya, da ɩn -gaa -slɔ da 'yliyɔ na ku -mɩnɩ 'wʋ.
13 E penso que convém, enquanto eu estiver neste tabernáculo, animá-los através de recordações,
14 Nɩɩ, ɩn -yi we 'ji daylɩ na bhʋa wee tlɩtlɩku -mɩnɩ 'wʋ, sanɛɛ -amɩaa -Kanyɔ -Zezu Klisɩ -slolua 'mɩ we 'klʋ.
14 sabendo que brevemente devo deixar este meu tabernáculo, assim como o nosso Senhor Jesus Cristo me mostrou.
15 Nɩɩ, la na yia gʋa, 'ɩn, ɩn -ka tlɩ, na 'bɩgʋ, a 'ka gbʋnya -mɩnɩ ligbeda -tʋ 'kɔmʋʋ.
15 Além disso, esforçar-me-ei para que, depois da minha morte, tenhais estas coisas sempre em vossa lembrança.
16 Nɩɩ, -a 'kaa da -amɩaa -Kanyɔ -Zezu Klisɩɩ yiyigbʋ -yɔ ɔ 'tɩtɛɛ gbʋ gba aɩn -yla, we 'nɩ nine wa -dɩ 'wlukʋʋn wa 'pa, 'mʋ -a 'nʋ. Nɩɩ, -amɩa ka ɔ 'ylilo -yɔyɩ -amɩaa 'dɛɛ 'yli nya.
16 Porque não seguimos astuciosamente fábulas imaginárias, ao vos anunciar o poder e a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo, porém fomos testemunhas oculares de sua majestade.
17 -Amɩaa 'yibadɩ Dide -Lagɔ 'paa ɔ 'ŋnɩmnɩe -gʋ, 'ɩn ɔ yia ɔ 'ylimanɩ. -Lagɔɔ 'ŋnɩmnɩe 'kadʋ 'wʋ ɔ nɛɛ ɔ -ylaɛ: «-Ɔ mɩa da na dʋma -yu -wa, mɔ 'wʋ na zʋa na 'mʋna weee.»
17 Porquanto ele recebeu de Deus o Pai, honra e glória, quando lhe veio uma voz da magnífica glória: Este é o meu Filho amado, em quem me comprazo.
18 Wee wɛlɩ -we 'bhʋa yalɩ -amɩaa 'dɛ ka we 'nʋ, da -a -yɔ ɔ 'sɔ mɩa -mɔwlʋ -gɔgɔ 'wlu.
18 E ouvimos esta voz que veio do céu, quando estávamos nós com ele no monte santo.
19 We 'dɛɛ 'gbʋ, -amɩa zʋa -Lagɔgbʋʋ -falɩpanyaa wɛlɩ dlɩ -gʋ gbʋzɔnʋ nya. A -ka wa wɛlɩ yukwli pʋlʋ, gbʋzɔnʋ a nʋa lɛ. Wee wɛlɩ 'wlʋ sa 'napɛ mɩ -nyumada nikpise 'wʋ tɩklɩɩ, 'ɩn zlɩ yi zlɩ, 'ɩn zlʋkpa -zɛlɩ 'ka amɩaa dlɩ zɔ lɩ.
19 E temos também uma palavra de profecia mais segura, à qual bem fazeis em estar atentos, como a uma luz que brilha em um lugar es­curo, até que o dia amanheça, e a estrela da manhã surja em vossos corações.
20 A yibheli we 'ji tɩa nɩɩ, -Lagɔgbʋʋ -falɩpanyaa wɛlɩ mɩa cɛlɩda *-Lagɔsɛbhɛ 'wʋ, *-Lagɔgbʋʋ -falɩpanyɔ yabhlogbɔɔ 'nɩ mneni, ɔ 'ka we 'ji gba ɔ 'dɛ nya.
20 Sabendo isto primeiramente: Que nenhuma profecia da escritura é de particular interpretação.
21 Nɩɩ, nyɩmɛ yabhlogbɔɔ 'nɩ cɩn -slɔ -Lagɔgbʋʋ -falɩ 'pa ɔ 'dɛɛ dʋmagbʋ nya. Nɩɩ, Zuzu 'Pʋpa sua wa 'bhie, wɛlɩ -Lagɔ zʋa wa ŋwɛɛ, 'ɩn wa gbaa we.
21 Porque a profecia não veio no tempo antigo por vontade de homem algum, mas os homens santos de Deus falaram à medida que eram movidos pelo Espírito Santo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.