1 Timóteo 5
ʼWʋsuslolue loluu ʼsɛbhɛ (KYF) vs ARC
1 -Ɩn 'na sʋbhalɩ nyɩma kpasɩ 'klʋ wa gbʋnyii 'klʋ 'cɩcɩ nya -nɩ, nɩɩ, sa -ɩn 'kaa -na dide -yla gba, -ɩn gba 'sa wa -yla. -Ɩn 'bhu nyimesia 'wʋ -na bhelia 'bhisa,
1 Não repreendas asperamente os anciãos, mas admoesta-os como a pais; aos jovens, como a irmãos;
2 'ŋwnɩ -kpasɩ 'wʋ -na 'nyaa 'bhisa, 'yiesia 'wʋ -na bhɔlɔa 'bhisa. -Na dlɩ -mɩ tɩklɩɩ -maa 'yu.
2 às mulheres idosas, como a mães, às moças, como a irmãs, em toda a pureza.
3 -Dʋgbaŋwnɩ -wa 'nɩa nyɩma -ka, -ɩn kpa wa 'nanʋʋ.
3 Honra as viúvas que verdadeiramente são viúvas.
4 -Dʋgbaŋwnɔ -ka 'yu -ka, we 'nɩ -mʋʋʋ, ɔ -ka 'yuoyu -ka, nɩɩ, -we nanɩa 'yli -Lagɔgbʋ 'wʋ, -we -Lagɔnyɩma nʋa lɛ wa -buduŋwɛɛ, waa 'ylaaslɩ 'kpɩa we tɩa. -We wa didea -yɔ wa 'nyaanya nʋa wa -yla lɛ, wa nʋ we 'lɛɛji lɛ wa -yla. Mʋ nanɩa -Lagɔ dʋdʋ.
4 Mas, se alguma viúva tiver filhos ou netos, aprendam primeiro a exercer piedade para com a sua própria família e a recompensar seus pais; porque isto é bom e agradável diante de Deus.
5 Nɩɩ, -dʋgbaŋwnɔ -zɔnʋ, -ɔ 'nɩa nyɩmɛ -ka, -Lagɔ ɔ dɩa ɔ dlɩ weee 'wʋ, zlɩoo, sabɔoo, ɔ mɩ -Lagɔ bhubhoeda, ɔ mɩ ɔ zukpa 'palɩda -mɔɔ 'ka ɔ 'wʋsa.
5 Ora, a que é verdadeiramente viúva e desamparada espera em Deus e persevera de noite e de dia em rogos e orações;
6 -Dʋgbaŋwnɔ -ɔ nʋa ɔ 'dɛɛ dʋmagbʋ lɛ, ɔ 'dɛ yi 'yliyɔgaoo, ɔ ka tlɩ.
6 mas a que vive em deleites, vivendo, está morta.
7 'Dɩ -ɩn 'kaa wa zʋ, 'ɩn nyɩma 'na 'kaa wa gbʋ dɩlɩ, mʋ -wa nɩɩ,
7 Manda, pois, estas coisas, para que elas sejam irrepreensíveis.
8 nyɩmɛ kpa ɔ zʋayli -nyɩma 'nanʋʋ, ɔ kpa ɔ -buduŋwɛɛ -nyɩma 'nanʋʋ we -zi -maa 'wʋ, ɔ 'nɩ 'sa nʋ, ɔ 'nɩ -Lagɔgbʋ -yɔŋwnu, ɔ -zi 'lakpanya -wa 'nɩa -Lagɔ -yi.
8 Mas, se alguém não tem cuidado dos seus e principalmente dos da sua família, negou a fé e é pior do que o infiel.
9 Nɩɩ, -dʋgbaŋwnɔ -ɔ ka -zʋ 'nɩa -slɔ -zʋ glʋ ta nyni, -ɩn 'na 'bhulu ɔ 'ŋnɩ 'wʋ -dʋgbaŋwnɩɩ 'sɛbhɛ -gʋ -nɩ. -Mʋʋ 'bɩgʋ, ɔ -ka nʋkpasu -bhlogbɔɔ ŋwnɔ,
9 Nunca seja inscrita viúva com menos de sessenta anos, e só a que tenha sido mulher de um só marido;
10 'ɩn wa 'ka gba nɩɩ, gbʋzɔnʋ ɔ nʋa lɛ, ɔ ka ɔ 'yua zʋ 'nanʋʋ, ɔ ka ɔ 'lakpanya kpa 'nanʋʋ, ɔ ka -Lagɔnyɩmaa bhʋ -yɔwɔlʋ, 'ɩn ɔ ka gbʋzɔnʋ -gbʋ weee lɛnʋ.
10 tendo testemunho de boas obras, se criou os filhos, se exercitou hospitalidade, se lavou os pés aos santos, se socorreu os aflitos, se praticou toda boa obra.
11 -Dʋgbaŋwnɩ -dɔgbʋnya mɩa, -ɩn 'na 'bhulu wa 'ŋnɩ 'wʋ 'sɛbhɛ -gʋ -nɩ, we 'nɩ -mʋʋʋ, ylɩkwʋ -tʋ yia wa 'bhaa, 'ɩn wa 'ka Klisɩ sɔ lʋ lapalɩ.
11 Mas não admitas as viúvas mais novas, porque, quando se tornam levianas contra Cristo, querem casar-se;
12 Nɩɩ, wa -ka 'sa nʋ, -Lagɔ yia wa -yɔgbʋ 'wʋbhua, -we ka gbʋ -wa, wa nɛɛ tɩa wa ka wa 'dɛ wla -Lagɔ -yla, 'ɩn wa 'nɩ we lɛnʋ.
12 tendo já a sua condenação por haverem aniquilado a primeira fé.
13 -Mʋʋ 'bɩgʋ, 'yamanɩ wa yamanɩa, 'ɩn wa -yɔ -ziezie plɩlɩa -budu -bhlo -bhlo ŋwɛɛ. We 'nɩ 'ya -bhlogbɔɔ wa 'ya, -zlɛ -cɩan wa yia -zɛa, 'ɩn wa 'ka wa -limaa gbʋ 'wʋsili, 'ɩn -we wa 'na 'ka yaa gba, 'ɩn wa gbaa we.
13 E, além disto, aprendem também a andar ociosas de casa em casa; e não só ociosas, mas também paroleiras e curiosas, falando o que não convém.
14 We 'dɛɛ 'gbʋ, ɩn 'yɩbha waa -dʋgbaŋwnɩ -dɔgbʋ -kwʋ ylɩ, wa gwalɩ 'yua, wa zʋ wa -buduŋwɛɛ 'yliyɔ. -Amɩaa tʋnyɩma yi -aɩn 'ŋnɩ sa.
14 Quero, pois, que as que são moças se casem, gerem filhos, governem a casa e não deem ocasião ao adversário de maldizer.
15 Nɩɩ, -dʋgbaŋwnɩ -dɔgbʋʋ tɔlʋa ka 'yoo -zɔnʋ -gʋlabhʋlʋ, 'ɩn wa yia -Saatan 'bɩ mnɩ.
15 Porque já algumas se desviaram, indo após Satanás.
16 -Lagɔŋwnɔ -ka -dʋgbaŋwnɩ -buduŋwɛɛ -ka, ɔ -sa -mɔɔ 'wʋ, ɔ 'gba yi leglizɩ 'wlu -mɩ. We -ka 'sa -mɩ, -dʋgbaŋwnɩ -wa 'nɩa nyɩma -ka, 'ɩn leglizɩ saa wa 'wʋ.
16 Se algum crente ou alguma crente tem viúvas, socorra-as, e não se sobrecarregue a igreja, para que se possam sustentar as que deveras são viúvas.
17 Nyɩma kpasɩ -wa zʋa -Lagɔnyɩma 'yliyɔ 'nanʋʋ, -ɩn zʋ wa 'nʋŋwɛ, a zʋ wa 'nʋŋwɛ -zakpa 'sɔ. Nɩɩ, -wa mɩa sɩada -Lagɔgbʋʋ gbagbɩe -yɔ we -sloluee gbʋ 'wʋ, wa zʋ wa 'nʋŋwɛ, wa 'ka nyɩma pnɩɩ -zi.
17 Os presbíteros que governam bem sejam estimados por dignos de duplicada honra, principalmente os que trabalham na palavra e na doutrina.
18 Nɩɩ, *-Lagɔsɛbhɛ nɛɛ: «'Bhli -ka 'mnɔ 'titlida -mɩ, -ɩn 'na gbʋan -nɩ we ŋwɛ -nɩ.» We nɛɛ 'yaɛ: «Nyɩmɛ -ɔ nʋa lubho, we nanɩ 'yli ɔ 'ka ɔ 'pɛnɩgwɛzi 'yɩ.»
18 Porque diz a Escritura: Não ligarás a boca ao boi que debulha. E: Digno é o obreiro do seu salário.
19 Wa -ka nyɩma kpasɩ gbʋ 'wlu la dɩlɩ, we gbʋdayɩnya 'sɔ, ta 'nɩ -mɩ, -ɩn 'na pʋlʋ wa yukwli -nɩ.
19 Não aceites acusação contra presbítero, senão com duas ou três testemunhas.
20 Nyɩmɛ -ka gbʋnyuu lɛnʋ, gba ɔ -yla gbʋ -zejila 'wʋ, 'ɩn we 'ka nyɩma tɔlʋa nyanɔ dlɩ 'wʋpalɩ.
20 Aos que pecarem, repreende-os na presença de todos, para que também os outros tenham temor.
21 -Mɩ na palɩa -bɛlʋ -yɔ, -Lagɔ klaa, -Zezu klaa, we -yɔ -Lagɔɔ 'anzɩnya, wa 'yu. Wee gbʋ mɩa, -ɩn zʋ we 'nʋŋwɛ, -ɩn 'na sɩsalɩ nyɩma -yɔ -nɩ, -ɩn 'na 'bhulu nyɩmɛɛ -yɔgbʋ 'wʋ yilo -ŋwɛɛ -nɩ.
21 Conjuro- te, diante de Deus, e do Senhor Jesus Cristo, e dos anjos eleitos, que, sem prevenção, guardes estas coisas, nada fazendo por parcialidade.
22 -Ɩn 'na palɩ nyɩmɛ sɔ -gʋ la slʋɩ ɔ 'ka -Lagɔlubho nʋ -nɩ. -Ɩn 'na plalɩ nyɩmɛ -putuu gbʋnyuu 'wʋ -nɩ, -ɩn -mɩ tɩklɩɩ.
22 A ninguém imponhas precipitadamente as mãos, nem participes dos pecados alheios; conserva-te a ti mesmo puro.
23 -Ɩn 'na 'manɩ -slɛɛn 'nyuu 'dɛkpʋa -nɩ, nɩɩ, -ɩn 'ma nʋ -sɛ, -na nʋkplɛɛ 'gbʋ. -We ka gbʋ -wa, 'ylɩ tɔlʋa nya, 'ɩn -na nʋkplɛ glopoa.
23 Não bebas mais água só, mas usa de um pouco de vinho, por causa do teu estômago e das tuas frequentes enfermidades.
24 Nyɩma tɔlʋaa nʋ gbʋnyuu mɩa, wa yɩ sa -mʋʋ -yɔ -gwɩɩ, 'bhie wa bhua wa -yɔgbʋ 'wʋ. 'Ɩn tɔlʋaa -nʋ mɩa, wa ka wa -yɔgbʋ 'wʋbhu 'bhie wa yɩa wa gbʋnyuu -yɔ.
24 Os pecados de alguns homens são manifestos, precedendo o juízo; e em alguns manifestam-se depois.
25 'Sa -bhlokpadɛ, lɛnʋgbʋ -zɔnʋ mɩa, -yɔ wa yɩ we, 'ɩn -we wa'a yɩa -yɔ, we 'nɩ mneni we 'ka zizeda -tʋ.
25 Assim mesmo também as boas obras são manifestas, e as que são doutra maneira não podem ocultar-se.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.