1 Timóteo 3

ʼWʋsuslolue loluu ʼsɛbhɛ (KYF) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 -We na yia gbaa gbʋzɔnʋ -wa, nɩɩ, nyɩmɛ -ka gba ɔ 'ka -Lagɔnyɩmaa 'yugalɩnyɔ -zɛ, lubho -zɔnʋ ɔ 'yɩbhaa.
1 Fiel é a palavra: se alguém deseja o episcopado, excelente obra almeja.
2 -Lagɔnyɩmaa 'yugalɩnyɔ mɩa, ɔ -mɩ tɩklɩɩ, wa 'na 'ŋwuŋweni ɔ zɔ -nɩ. Ɔ -mɩ 'ŋwnɔ -bhloo 'lowli nya, ɔ -mɩ sa 'cɛ. Ɔ yibheli ɔ 'dɛ kpa sa. -We nanɩa 'yli, 'mʋ ɔ 'kaa lɛnʋ, ɔ kpa 'lakpanya sa 'nanʋʋ, 'ɩn ɔ yibheli gbʋ -slolu sa.
2 É necessário, pois, que o bispo seja irrepreensível, esposo de uma só mulher, moderado, sensato, modesto, hospitaleiro, apto para ensinar;
3 Ɔ 'na -zɛlɩ nʋbhanyɔ -nɩ. Ɔ 'na -zɛlɩ -gɔlʋgʋnyɔ -nɩ. Ɔ 'na -zɛlɩ 'gwɛzii zɛ -zʋnyɔ -nɩ.
3 não dado ao vinho, nem violento, porém cordial, inimigo de conflitos, não avarento;
4 Ɔ yibheli ɔ 'dɛɛ -buduŋwɛɛ 'yliyɔzʋ sa. Ɔ zʋ ɔ 'yua sɔ -we lʋ wa 'kaa ɔ 'nʋŋwɛ zʋ sazɔnʋ sa.
4 e que governe bem a própria casa, criando os filhos sob disciplina, com todo o respeito.
5 Nɩɩ, nyɩmɛ -ɔ 'nɩa mneni ɔ 'ka ɔ 'dɛɛ -buduŋwɛɛ 'yliyɔzʋ, ɔ 'nɩ mneni ɔ 'ka -Lagɔnyɩma 'yliyɔzʋ.
5 Pois, se alguém não sabe governar a própria casa, como cuidará da igreja de Deus?
6 Nyɩmɛ -ɔ 'nyɛa ɔ 'dɛ -Lagɔ yoo 'lulolu, we 'na -zɛlɩ -mɔɔ -nɩ, we 'nɩ -mʋʋʋ, 'ɩn -mɔɔ ylimanɩa -mɔɔ 'dɛ, 'ɩn -Lagɔ dɩlɩa -mɔɔ gbʋ, sa ɔ dɩlɩa -Saatan gbʋ.
6 Que o bispo não seja recém-convertido, para não acontecer que fique cheio de orgulho e incorra na condenação do diabo.
7 -Ɔ 'kaa -Lagɔnyɩma 'yugalɩ, ɔ nʋ gbʋzɔnʋ lɛ, 'ɩn ɔ -mɩ 'nʋŋwɛzʋ sa, -wa 'nɩa -Lagɔ -yi, wa 'yliya 'wʋ, we 'nɩ -mʋʋʋ, 'ɩn -maa nyɛa ɔ 'wʋ, 'ɩn ɔ bhoa -Saatan -lubhu ŋwɛ.
7 É necessário, também, que ele tenha bom testemunho dos de fora, a fim de não cair na desonra e no laço do diabo.
8 'Sa -bhlokpadɛ, *diaklɩ -mɩ 'nʋŋwɛzʋ sa. Wa 'na 'tʋbhʋlʋ yo -nɩ. Wa 'na 'ma -nɩ nʋ duun -nɩ. Wa 'na -talɩ 'gwɛzi la -dawli nya -nɩ.
8 Do mesmo modo, quanto a diáconos, é necessário que sejam respeitáveis, de uma só palavra, não inclinados a muito vinho, não gananciosos,
9 Gbʋzɔnʋ -we -Lagɔ wlelia -aɩn -yla zlɩ 'klʋ, wa -tʋ we 'klilida dlɩ weee nya.
9 conservando o mistério da fé com a consciência limpa.
10 A -ka amɩaa diaklɩnya -bha -saa yi, a yla wa la. Wa 'nɩ gbʋnyuu kwɛ -ka, wa nʋ diaklɩ -lubho.
10 Também estes devem ser primeiramente experimentados; e, caso se mostrem irrepreensíveis, que exerçam o diaconato.
11 'Sa -bhlokpadɛ, wa 'ŋwnɩ -mɩ 'nʋŋwɛzʋ sa, wa 'na -zɛlɩ fɛn -cɩan -nɩ. Wa -mɩ 'cɛ. -We mɩa -lu -zɔnʋ nya, wa nʋ we lɛ 'ylɩ weee nya.
11 Do mesmo modo, quanto a mulheres, é necessário que elas sejam respeitáveis, não maldizentes, moderadas e fiéis em tudo.
12 Waa diaklɩ mɩa, wa -mɩ 'ŋwnɩ -bhlo -bhloo 'lowli nya. Wa yibheli wa 'yua -yɔ wa -buduŋwɛɛ kpa sa.
12 O diácono seja marido de uma só mulher e governe bem os seus filhos e a própria casa.
13 Wa -ka wa lubho nʋ 'nanʋʋ, 'ɩn wa zʋa wa 'nʋŋwɛ, 'ɩn wa zʋa wa dlɩ weee -Zezu Klisɩ -gʋ, wa 'na 'ka dlɩ lʋ.
13 Pois os que desempenharem bem o diaconato alcançarão para si mesmos uma posição de honra e muita ousadia na fé em Cristo Jesus.
14 Ɩn mɩ 'sɛbhɛ nɩ cɛlɩda, -zugba na dlɩ mɩ nɩɩ, ɩn 'ka -mɩ 'yɩa mnɩ daylɩ.
14 Escrevo estas coisas a você, esperando ir vê-lo em breve.
15 Ɩn -ka -seli -gwlɛda -mɩ, -a 'nɩ 'yɩylɩda -mɩ -pa, 'sɛbhɛ nɩ -na yia 'yɩa, sanɛɛ -na yibhelia sa wa 'kaa -Lagɔ zʋayli nɔ, mʋ -wa 'yliyɔga -Lagɔɔ *leglizɩ. Wee leglizɩ -gʋ gbʋzɔnʋ -dɩa la, 'ɩn 'mʋ wa 'kaa lakpa -kli.
15 Mas, se eu demorar, você saberá como se deve proceder na casa de Deus, que é a igreja do Deus vivo, coluna e fundamento da verdade.
16 Nɩɩ, gbʋzɔnʋ -wa, wɛlɩ -we gbaa sa -a 'kaa -Lagɔɔ 'yloogblʋ nɔ, -we mɩ yaa zizeda, -Lagɔ ka we -aɩn 'klʋslolu, wee wɛlɩ 'yli.
16 Sem dúvida, grande é o mistério da piedade: “Aquele que foi manifestado na carne foi justificado em espírito, visto pelos anjos, pregado entre os gentios, crido no mundo, recebido na glória.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.