1 Pedro 5

ʼWʋsuslolue loluu ʼsɛbhɛ (KYF) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Nɩɩ, -slɛɛn -wa mɩa aɩn glaa -Lagɔnyɩma kpasɩ nya, ma -yla na gbaa gbʋ. -Amɩ mɩ 'ya -Lagɔnyɩmɛ kpasa nya. Ɩn ka Klisɩɩ sɩasɩee da 'yɩ. 'Ɩn 'ŋnɩmnɩe 'kadʋ yia 'bhlewlʋa, na -nʋ mɩ we glaa. 'Dɩ -we na zʋa aɩn mʋ nɩ:
1 Aos presbíteros que estão entre vós, admoesto eu, que sou também presbítero com eles, e testemunha das aflições de Cristo, e participante da glória que se há de revelar:
2 sa 'nɔɔluu zʋanyaa 'yliyɔzʋnya zʋa 'nɔɔlu 'yliyɔ, -Lagɔnyɩma -Lagɔ 'nyɛa aɩn yoo, a zʋ 'sa wa 'yliyɔ, dlɩ -zɔnʋ nya, we 'na -zɛlɩ -gla -nɩ, sa -Lagɔ 'yɩbhaa we, 'sa. A 'na nʋnʋ we lɛ 'gwɛzi -yɩyɩee 'gbʋ -nɩ. A nʋ we lɛ, -gʋladolue nya, wa zɛkalɩee 'gbʋ.
2 apascentai o rebanho de Deus que está entre vós, tendo cuidado dele, não por força, mas voluntariamente; nem por torpe ganância, mas de ânimo pronto;
3 Nyɩma -wa 'wlu -Lagɔ palɩa aɩn la, a 'na nʋnʋ wa 'nyii 'wʋ -nɩ. Amɩaa gbʋlɛnʋ sɔ -zɛ -Lagɔnyɩma -yla gbʋʋ 'ylislolue.
3 nem como tendo domínio sobre a herança de Deus, mas servindo de exemplo ao rebanho.
4 'Ɩn zlɩ bhlabhlɛɛ 'yliyɔzʋnyaa -Kanyɔ 'kadʋ -ka lʋyi, -can -kloo -we'e 'bhʋa 'yligʋla, a 'ka we 'yɩ.
4 E, quando aparecer o Sumo Pastor, alcançareis a incorruptível coroa de glória.
5 'Sa -bhlokpadɛ, nyimesia, a tɩ amɩaa 'dɛ 'wʋ 'kienyi nyɩma kpasɩ 'yu. 'Ɩn a 'dɛ weee, a tɩ amɩaa 'dɛ 'wʋ 'kienyi, -ɔ -ka -mɩ ɔ 'ka ɔ -libheyii zɔlubho nʋ. Nɩɩ, -Lagɔsɛbhɛ nɛɛ:
5 Semelhantemente vós, jovens, sede sujeitos aos anciãos; e sede todos sujeitos uns aos outros e revesti-vos de humildade, porque Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.
6 A tɩ amɩaa 'dɛ 'wʋ 'kienyi -Lagɔɔ sɔ 'tɩtɛ zɔ, 'ɩn 'ylɩ -we ɔ zʋa, we -ka nyni, ɔ 'ka aɩn 'ylimanɩ.
6 Humilhai-vos, pois, debaixo da potente mão de Deus, para que, a seu tempo, vos exalte,
7 A zʋ amɩaa -yɔkpagbʋ weee -Lagɔ kwɛɛ. Nɩɩ, mɔ zʋa aɩn 'yliyɔ.
7 lançando sobre ele toda a vossa ansiedade, porque ele tem cuidado de vós.
8 Amɩaa -gʋ -tʋ ladoluda, 'ɩn a zʋ amɩaa 'dɛ 'yliyɔ! Nɩɩ, amɩaa tʋnyɩmɛ, *'Kuzu, mɩ 'cɛ 'pada, ŋwɔ -bha -jla 'bhisa, 'wʋkpɩkpɩe nya, 'ɩn -ɔ we 'kaa lii datalɩe nya.
8 Sede sóbrios, vigiai, porque o diabo, vosso adversário, anda em derredor, bramando como leão, buscando a quem possa tragar;
9 A 'yligbe we 'yu gege dlɩzʋzʋe nya. Nɩɩ, amɩaa 'dɛ -yi we 'ji, amɩaa -Lagɔbhelia mnenia dʋdʋ weee -gʋ la, wa mɩ sɩada aɩn 'bhisa.
9 ao qual resisti firmes na fé, sabendo que as mesmas aflições se cumprem entre os vossos irmãos no mundo.
10 'Ɩn a -ka sɩa bhla -sɛlɛ nya, -Lagɔ -ɔ -wa 'nanɩ weee -kanyɔ, -ɔ laa aɩn, ɔ 'ŋnɩmnɩe 'nɩa bhloluda -ka, -we 'wlʋa 'bhle -Zezu Klisɩ 'wʋ, a 'ka we yibheli. Ɔ dɛ yia aɩn -yɔmnazɩa, mɔ yia aɩn 'wʋtɛmanɩa, mɔ yia aɩn 'tɩtɛ 'nyɛa, mɔ yia aɩn 'yligbelia gege.
10 E o Deus de toda a graça, que em Cristo Jesus vos chamou à sua eterna glória, depois de haverdes padecido um pouco, ele mesmo vos aperfeiçoará, confirmará, fortificará e fortalecerá.
11 'Tɩtɛ -mɩ ɔ -nʋ nya -zʋ weee nya. *-Amɛnɩ!
11 A ele seja a glória e o poderio, para todo o sempre. Amém!
12 'Sɛbhɛ na paa da aɩn yoo, Silivɛɛn sɔ cɛlɩa we. -Amɩ 'yliya 'wʋ -Lagɔbheli tɩklɩɩ yabhlo -wa. Wee 'sɛbhɛ -kibhe 'nɩ na paa aɩn yoo, ɩn 'ka aɩn 'kʋayli 'pa, 'ɩn ɩn 'ka aɩn -yla gba nɩɩ, -Lagɔɔ wlawlalu -zɔnʋ nɩ, a kpa we la -gli.
12 Por Silvano, vosso fiel irmão, como cuido, escrevi abreviadamente, exortando e testificando que esta é a verdadeira graça de Deus, na qual estais firmes.
13 -Lagɔnyɩma mɩa -seli Babilɔnʋgbe nʋkplɛ, -wa -Lagɔ -saa -bha aɩn 'bhisa, wa nɛɛ, wa -sa aɩn fʋ. 'Ɩn na 'yu Malɩkɩ nɛɛ, -mɔɔ -sa 'ya aɩn fʋ.
13 A vossa coeleita em Babilônia vos saúda, e meu filho Marcos.
14 A sɩsalɩ fʋ, a gbɩgbleli zɛkɩkalɩe nya.
14 Saudai-vos uns aos outros com ósculo de amor. Paz seja com todos vós que estais em Cristo Jesus. Amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.