1 Coríntios 5
ʼWʋsuslolue loluu ʼsɛbhɛ (KYF) vs NVI
1 -We wa gbaa amɩaa daa, da weee -a nʋa we, mʋ -wa nɩɩ, mʋtnɩgbʋ mɩ aɩn nyɩdɩ. Wee 'sasʋkpa -mʋtnɩgbʋ -mɩnɩ 'dɛgbolu 'nɩ nyɩma 'nɩa -Lagɔ -yi nyɩdɩ -mɩ. Wa nɛɛ nɩɩ, aɩn glaa 'yabhlo -yɔ ɔ didee 'ŋwnɔ dɩa -budu 'wʋ.
1 Por toda parte se ouve que há imoralidade entre vocês, imoralidade que não ocorre nem entre os pagãos, a ponto de alguém de vocês possuir a mulher de seu pai.
2 'Ɩn a mɩ 'ya -bhlokpadɛ amɩaa 'dɛ 'ylimanɩda, 'ɩn a'a nʋ nɛɛ gu 'wlʋ aɩn 'wʋ. 'Ɩn -ɔ nʋa 'sasʋkpa gbʋ lɛ a mneni a 'ka yaa ɔ vu amɩaa 'dɛ glaa.
2 E vocês estão orgulhosos! Não deviam, porém, estar cheios de tristeza e expulsar da comunhão aquele que fez isso?
3 We -ka -amɩ, na 'dɛbhie -gbolu 'nɩa dɛ aɩn glaa -mɩ nɩ, na zuzu -yɔ aɩn 'sɔ mɩ. 'Ɩn ɩn ka nyɩmɛ -ɔ nʋa 'sasʋkpa -gbʋnyuu lɛɛ -yɔgbʋ 'wʋbhu pepe, Nyɩmaa -Kanyɔ -Zezuu 'ŋnɩ nya, nɛɛ glaa ɩn mɩ aɩn.
3 Apesar de eu não estar presente fisicamente, estou com vocês em espírito. E já condenei aquele que fez isso, como se estivesse presente.
4 Nɩɩ, da a -ka 'wlugbeli, na zuzu -yɔ aɩn -ka -mɩ, 'ɩn -amɩaa -Kanyɔ -Zezuu 'tɩtɛ -ka -aɩn nyɩdɩ lasibhli,
4 Quando vocês estiverem reunidos em nome de nosso Senhor Jesus, estando eu com vocês em espírito, estando presente também o poder de nosso Senhor Jesus Cristo,
5 'sasʋkpa -nyɩmɛ mɩa, a -salɩ ɔ *-Saatan suwʋla, 'ɩn ɔ gbʋnyuuu lɛnʋ ku 'ka labhʋ. 'Ɩn Nyɩmaa -Kanyɔɔ yiyizlɩ ɔ 'dɛ 'ka gbʋ 'wʋbhʋ.
5 entreguem esse homem a Satanás, para que o corpo seja destruído, e seu espírito seja salvo no dia do Senhor.
6 Nɩɩ, -we -yɔ a 'kaa amɩaa 'dɛ 'ylimanɩ, we 'nɩ -mɩ! Amɩaa 'dɛ -yi we 'ji nɩɩ, «*Gɔɔ -sɛlɛ ylɩlɩa 'flooo 'pue weee».
6 O orgulho de vocês não é bom. Vocês não sabem que um pouco de fermento faz toda a massa ficar fermentada?
7 Nɩɩ, a -wɔlʋ amɩaa 'dɛ -yɔ, 'ɩn a -sa gɔɔ 'cɩn amɩaa 'dɛ nyɩdɩ, 'ɩn 'flooo 'pue lolu 'nɩa gɔɔ -yɔ -ka, a 'ka we -zɛ. A mɩ 'cɩn we nya gbʋzɔnʋ sa, nɩɩ, Klisɩ ka ɔ 'dɛ wla -amɩaa *'Wʋzɩtɩylɩɩ 'fɛtɩ -gʋ -bhlabhlɛ nya, 'ɩn wa yia ɔ 'bha.
7 Livrem-se do fermento velho, para que sejam massa nova e sem fermento, como realmente são. Pois Cristo, nosso Cordeiro pascal, foi sacrificado.
8 Nɩɩ, -a -sa -amɩaa 'fɛtɩ, -a 'na -salɩ we 'floo kaa gɔɔ 'cɩn -yɔ nya -nɩ, gbʋnyuu -yɔ nʋkplɛɛ 'ylinyunoo gɔɔ -nɩ. Nɩɩ, we -zɛ 'floo 'nɩa gɔɔ -yɔ -ka, -we -wa -mɔwlʋwlʋe -yɔ gbʋzɔnʋʋ 'floo.
8 Por isso, celebremos a festa, não com o fermento velho, nem com o fermento da maldade e da perversidade, mas com os pães sem fermento da sinceridade e da verdade.
9 Nɩɩ, 'sɛbhɛ -we ka 'bɩgʋ -sɛbhɛ na paa da aɩn yoo, ɩn nɛɛ aɩn -yla we 'wʋɛ, nyɩma -wa nʋa mʋtnɩgbʋ lɛ, a 'na nynini wa 'wʋla -nɩ.
9 Já lhes disse por carta que vocês não devem associar-se com pessoas imorais.
10 Nɩɩ, ɩn 'nɩ aɩn -yla gba, dʋdʋgʋ -nyɩma weee -wa -wa mʋtnɩgbʋʋ lɛnʋnya, lɛklɩcɩan, 'wienya -yɔ yoyolagɔɔ bʋbɔnya, a 'na nynini wa -yɔla -nɩ. We -ka nɩɩ, a 'na 'ka wa -yɔlanyni, -zugba dʋdʋgʋ a yia 'bhʋa!
10 Com isso não me refiro aos imorais deste mundo, nem aos avarentos, aos ladrões ou aos idólatras. Se assim fosse, vocês precisariam sair deste mundo.
11 Ɩn 'yɩbha ɩn 'ka aɩn -yla gbaɛ, nyɩmɛ -ɔ laa ɔ 'dɛ -Lagɔnyɩmɛ, 'ɩn ɔ nʋa mʋtnɩgbʋ lɛ, ɔ kaa lɛklɩ, ɔ bʋbɔa yoyolagɔ, ɔ vɛlɩa nyɩma, ɔ bhalɩa ɔ 'dɛ nʋ, 'ɩn ɔ ylia 'wie, a -yɔ -mɔɔ 'sasʋkpa -nyɩmɛ 'na lili 'sukwe -bhlo -nɩ.
11 Mas agora estou lhes escrevendo que não devem associar-se com qualquer que, dizendo-se irmão, seja imoral, avarento, idólatra, caluniador, alcoólatra ou ladrão. Com tais pessoas vocês nem devem comer.
12 — ausente —
12 Pois, como haveria eu de julgar os de fora da igreja? Não devem vocês julgar os que estão dentro?
13 — ausente —
13 Deus julgará os de fora. "Expulsem esse perverso do meio de vocês".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.