1 Coríntios 16
ʼWʋsuslolue loluu ʼsɛbhɛ (KYF) vs NVI
1 'Gwɛzi wa -saa wa 'kaa *-Zeluzalɛmʋʋ -Lagɔnyɩma 'nyɛ, we gbʋ na yia -slɛɛn da gbaa. Sa ɩn gbaa we -Galasiii leglizɩnya -yla, amɩa nʋ 'ya 'sa we.
1 Quanto à coleta para o povo de Deus, façam como ordenei às igrejas da Galácia.
2 Mʋ -wa nɩɩ, dimasɩ weee nya, -ɔ -ka -mɩ ɔ zʋ ɔ 'dɛɛ -gbɛ 'gwɛzi la, sa ɔ yɩa. Nɩɩ, wa 'na wʋlʋ 'mɩ ɩn -ka nyni 'bhie, wa 'ka we -sa -nɩ.
2 No primeiro dia da semana, cada um de vocês separe uma quantia, de acordo com a sua renda, reservando-a para que não seja preciso fazer coletas quando eu chegar.
3 Da ɩn -ka amɩaa -gbɛ nyni, nyɩma a -saa -bha, 'ma na yia tiea 'sɛbhɛ nya kwɛɛ amɩaa wlawlalu nya -Zeluzalɛmʋ.
3 Então, quando eu chegar, entregarei cartas de recomendação aos homens que vocês aprovarem e os mandarei para Jerusalém com a oferta de vocês.
4 We -ka -mɩ nɩɩ, na 'dɛ -yɔ wa mnɩ 'ya -mɔ nɩ, 'ɩn na -yɔ wa mnɩa.
4 Se me parecer conveniente ir também, eles me acompanharão.
5 Ɩn -ka Masedʋanɩ -dʋdʋ 'wʋdɩ 'bhie, na yia amɩaa -gbɛ. (Nɩɩ, Masedʋanɩ -dʋdʋ -gʋ na yia 'plɩlɩa.)
5 Depois de passar pela Macedônia irei visitá-los, já que passarei por lá.
6 Ɩn mneni ɩn 'ka amɩaa -gbɛ -tʋ 'ylɩ sanɩmɛ, -de na yi amɩaa -gbɛ tʋʋ 'dɛbhie, 'ɩn ŋwɔtlɔyibhla 'ka 'plɩɩ. 'Bhie, mɔ ɩn mɩa mnɩda, a 'ka -mɔ 'mɩ yoo kwa.
6 Talvez eu permaneça com vocês durante algum tempo, ou até mesmo passe o inverno com vocês, para que me ajudem na viagem, aonde quer que eu vá.
7 Nɩɩ, ɩn 'nɩ 'yɩbha, ɩn -ka 'plɩda -mɩ, ɩn 'ka aɩn 'yɩ bhe, ɩn 'yɩbha ɩn 'ka amɩaa -gbɛ ladɩlɩ 'ylɩ sanɩmɛ nya, -zugba -Lagɔ -ka we -yɔŋwnu.
7 Desta vez não quero apenas vê-los e fazer uma visita de passagem; espero ficar algum tempo com vocês, se o Senhor permitir.
8 We mɩ 'sa 'bhie, ɩn 'yɩbha ɩn 'ka -slɔ Efɛzɩgbe nʋkplɛ -tʋ tɩklɩɩ, 'ɩn *Pantɩkɔtʋʋ 'ylɩ 'ka nyni.
8 Mas permanecerei em Éfeso até o Pentecoste,
9 Nɩɩ, 'yoo ka 'mɩ -yla -kalɩ sɔ weee lʋ, ɩn 'ka lubho 'kadʋ nʋ. 'Ɩn na tʋnyɩma -zu 'wʋ.
9 porque se abriu para mim uma porta ampla e promissora; e há muitos adversários.
10 Timotee -ka amɩaa -gbɛ nyni, a kpa ɔ 'nanʋʋ, 'ɩn ɔ 'ka we 'jiyibheli aɩn nyɩdɩ nɩɩ, a ka ɔ 'lakpasu kpa. Nɩɩ, Nyɩmaa -Kanyɔɔ libho ɔ nʋa -amɩ 'bhisa.
10 Se Timóteo for, tomem providências para que ele não tenha nada que temer enquanto estiver com vocês, pois ele trabalha na obra do Senhor, assim como eu.
11 Nɩɩ, nyɩmɛ yabhlogbɔɔ 'na tlili ɔ 'ylila -nɩ. A -sa ɔ 'wʋ, a 'ka ɔ yoo kwa -dlɔɔ, 'ɩn ɔ 'ka na -gbɛ nyni, nɩɩ, ɩn mɩ ɔ wʋda, ɔ -yɔ bhelia.
11 Portanto, ninguém o despreze. Ajudem-no a prosseguir viagem em paz, para que ele possa voltar a mim. Eu o estou esperando juntamente com os irmãos.
12 Nɩɩ, we -ka -amɩaa bheli Apolɔsʋ, ɩn ka ɔ 'dɩzʋ duun ɔ 'ka amɩaa -gbɛ mnɩ bhelia tɔlʋa nya, 'ɩn ɔ 'nɩ we -yɔŋwnu 'mnumnu, ɔ 'ka bhla -mɩnɩ nya amɩaa -gbɛ mnɩ. Nɩɩ, da ɔ -ka bhla 'yɩ, -mɔ ɔ yia mnɩa.
12 Quanto ao irmão Apolo, insisti que fosse visitar vocês, juntamente com os irmãos. Ele não quis de modo nenhum ir agora, mas irá quando tiver boa oportunidade.
13 A zʋ amɩaa 'dɛ 'yliyɔ, a zʋ dlɩ gege, a -zɛ dlɩtɛlɔnya, a 'tɛmanɩ la.
13 Estejam vigilantes, mantenham-se firmes na fé, sejam homens de coragem, sejam fortes.
14 A nʋ gbʋ weee lɛ zɛkalɩdlɩ nya.
14 Façam tudo com amor.
15 Bheliaɩn, gbʋ yabhlo na yɩbhalɩ 'yaa aɩn. Amɩaa 'dɛ -yi we 'ji nɩɩ, Sɩtefanasɩ -yɔ ɔ -buduŋwɛɛ -nyɩma plaa -Lagɔ tɩa Akai -dʋdʋ -gʋ, 'ɩn wa yia wa 'dɛ nya -Lagɔlubhoo nʋnʋe bhli, -Lagɔnyɩmaa zʋzɔnʋʋ 'gbʋ.
15 Vocês sabem que os da casa de Estéfanas foram o primeiro fruto da Acaia e que eles têm se dedicado ao serviço dos santos. Recomendo-lhes, irmãos,
16 We 'gbʋ, nyɩma mɩa wa 'bhisa, a zʋ wa 'nʋŋwɛ, 'ɩn -wa -yɔ wa nʋa lubho -bhlo, a zʋ 'ya -maa 'nʋŋwɛ.
16 que se submetam a pessoas como eles e a todos os que cooperam e trabalham conosco.
17 Da Sɩtefanasɩ klaa, Fɔtunatusɩ klaa we -yɔ Akaikusɩ yia na -gbɛ, -mʋʋ ka 'mɩ 'mʋna 'wʋla, da a 'nɩa -bha -mɩ, -we ɩn 'nɩa -ka, 'ɩn wa yia 'mɩ we 'nyɛ amɩaa 'bɩgʋ.
17 Alegrei-me com a vinda de Estéfanas, Fortunato e Acaico, porque eles supriram o que estava faltando da parte de vocês.
18 Nɩɩ, wa ka na dlɩ lapalɩ, sa wa palɩa amɩaa 'dɛɛ dlɩ la, 'sa. A yibheli 'sasʋkpa -nyɩma 'ŋnɩkwalɩ saɛ.
18 Eles trouxeram alívio ao meu espírito, e ao de vocês também. Valorizem homens como estes.
19 Leglizɩnya mɩa -Azii -dʋdʋ -gʋ, wa nɛɛ, wa -sa aɩn fʋ. Akilasɩ klaa, Plisilɩ klaa, we -yɔ leglizɩ -we gbelia 'wlu wa -budu zɔ, wa nɛɛ, wa -sa aɩn fʋ bhabha Nyɩmaa -Kanyɔɔ 'ŋnɩ nya.
19 As igrejas da província da Ásia enviam-lhes saudações. Áqüila e Priscila os saúdam afetuosamente no Senhor, e também a igreja que se reúne na casa deles.
20 -Lagɔbhelia weee mɩa -seli, wa nɛɛ, wa -sa aɩn fʋ. A sɩsalɩ fʋ, 'ɩn a gbɩgbleli bhelia -yɔ bhɔlɔa 'bhisa.
20 Todos os irmãos daqui lhes enviam saudações. Saúdem-se uns aos outros com beijo santo.
21 Amɩaa fʋsawɛlɩ -amɩ Pɔlʋ cɛlɩa na 'dɛɛ sɔ nya.
21 Eu, Paulo, escrevi esta saudação de próprio punho.
22 Nɩɩ, nyɩmɛ -ɔ Nyɩmaa -Kanyɔ 'nɩ dʋdʋ nanɩ, mɛ mɩ ɔ -nʋ nya. Malanata!
22 Se alguém não ama o Senhor, seja amaldiçoado. Vem, Senhor!
23 Nɩɩ, Nyɩmaa -Kanyɔ -Zezu ŋwna aɩn 'nyu la.
23 A graça do Senhor Jesus seja com vocês.
24 Ɩn -kalɩ a 'dɛ weee zɛ -Zezu Klisɩ 'wʋ.
24 Recebam o amor que tenho por todos vocês em Cristo Jesus. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.