1 Coríntios 13

ʼWʋsuslolue loluu ʼsɛbhɛ (KYF) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 'Ɩn, ɩn -ka mneni ɩn 'ka nyɩmaa wɛlɩ gba, 'ɩn 'dɛbhie ɩn 'ka 'anzɩnyaa wɛlɩ gba, ɩn 'nɩ nyɩmaa zɛkalɩ nɩ, -zugba ɩn 'wlʋ sa nɛtɛ wa mɩa bhlɩda 'tɩtɛɛ, we wɛlɩ -yɔ -lili gbɔɔn wɛlɩ.
1 Ainda que eu falasse as línguas dos homens e dos anjos, e não tivesse amor, seria como o metal que soa ou como o sino que tine.
2 'Ɩn, ɩn mneni ɩn 'ka -Lagɔgbʋʋ -falɩ 'pa, ɩn mneni ɩn 'ka zizelu weee yibheli, 'ɩn, ɩn 'ka we 'dɛ weee 'wʋlanʋ, ɩn mneni ɩn 'ka dlɩ 'kadʋ zʋ, -we 'kaa -gɔgɔ 'kadɩ dawʋlasalɩ, 'ɩn, ɩn 'nɩ nyɩmaa zɛkalɩ, -zugba ɩn 'nɩ -lu yabhlogbɔɔ nya -mɩ.
2 E ainda que tivesse o dom de profecia, e conhecesse todos os mistérios e toda a ciência, e ainda que tivesse toda a fé, de maneira tal que transportasse os montes, e não tivesse amor, nada seria.
3 Ɩn -ka mneni ɩn 'ka na zʋzɔnʋ weee ŋwɔbhanya 'wʋladlili, 'ɩn ɩn 'ka na ku wla wa 'ka we sieoo, ɩn 'nɩ nyɩmaa zɛkalɩ, -zugba ɩn 'na 'ka -lu yabhlogbɔɔ we 'wʋ 'yɩ.
3 E ainda que distribuísse toda a minha fortuna para sustento dos pobres, e ainda que entregasse o meu corpo para ser queimado, e não tivesse amor, nada disso me aproveitaria.
4 -Ɔ -ka zɛkalɩdlɩ -ka, ɔ dlɩtie, zʋzɔnʋ ɔ nʋa lɛ, ɔ dlɩɩ nyni nyɩmaa -lu 'wʋ zenyi sa, ɔ'ɔ -slolu ɔ 'dɛ, 'ɩn ɔ'ɔ 'ylimanɩ ɔ 'dɛ.
4 O amor é sofredor, é benigno; o amor não é invejoso; o amor não trata com leviandade, não se ensoberbece.
5 -Ɔ -ka zɛkalɩdlɩ -ka, ɔ'ɔ nʋ zʋbhalɩ gbʋ lɛ, ɔ'ɔ -talɩ ɔ 'dɛbhlogbɔɔ zʋzɔnʋʋ da, ɔ'ɔ 'pa 'cɛ, ɔ'ɔ dɩlɩ nyɩmɛɛ gbɛgbɛɩn gbʋ dlɩɩ la.
5 Não se porta com indecência, não busca os seus interesses, não se irrita, não suspeita mal;
6 -Ɔ -ka zɛkalɩdlɩ -ka, -we 'nɩa -mɩ tɩklɩɩ, ɔ'ɔ li we 'mʋna, nɩɩ, gbʋzɔnʋ gbʋʋ 'mʋna ɔ lia.
6 Não folga com a injustiça, mas folga com a verdade;
7 -Ɔ -ka zɛkalɩdlɩ -ka, nyɩmaa -yɔgbʋ ɔ tɩa 'wʋ, gbʋ weee ɔ zʋa dlɩ -gʋ, gbʋ weee ɔ dɩa dlɩ 'wʋ, 'ɩn ɔ slʋlʋa gbʋ weee 'wlu zɔ la.
7 Tudo sofre, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 Zɛkalɩdlɩ 'na 'ka cɩ labhɩa, -Lagɔgbʋʋ -falɩpapɩe yia labhʋa, wɛlɩ -putunyaa gbagbɩe yia 'yligbea, 'ɩn -luyilo 'ka labhʋ.
8 O amor nunca falha; mas havendo profecias, serão aniquiladas; havendo línguas, cessarão; havendo ciência, desaparecerá;
9 Nɩɩ, -amɩaa -luyilo 'nɩ gbada -mɩ, 'ɩn -amɩaa -Lagɔgbʋʋ -falɩpapɩe 'nɩ gbada -mɩ.
9 Porque, em parte, conhecemos, e em parte profetizamos;
10 Nɩɩ, 'ylɩ -we ka zlɩ -we mɩa gbada -ka yi, -we 'nɩa gbada -mɩ, 'ɩn -mʋʋ bhʋa la.
10 Mas, quando vier o que é perfeito, então o que o é em parte será aniquilado.
11 Nɩɩ, da ɩn mɩa zlɩmɛ 'yɩslɔkpilɛ nya, 'yɩslɔkpilɛ 'bhisa na gbaa, 'yɩslɔkpilɛ 'bhisa na pʋpalɩa 'wlukʋʋn la, 'yɩslɔkpilɛ 'bhisa na sɩsalɩa gbʋ 'wʋ. 'Ɩn da ɩn -zɛa 'yligweladolunyɔ, ɩn yia 'yɩslɔkpilɛɛ lɛnʋgbʋ 'bɩbhʋ.
11 Quando eu era menino, falava como menino, sentia como menino, discorria como menino, mas, logo que cheguei a ser homem, acabei com as coisas de menino.
12 Nɩɩ, -zɛɛn, -li -a 'yɩa -yɔ 'wluluu, we 'wlʋ sa 'yligʋlabhʋ -vligni 'wʋ -a yɩ we -yɔ. 'Ɩn -yɔ -a yia 'yɩylɩa kpɛɛn kpɛɛn wee 'ylɩ nya. Nɩɩ, -zɛɛn, na -luyilo 'nɩ gbada -mɩ, 'ɩn wee 'ylɩ nya -Lagɔ na yia yibhelia kpɛɛn kpɛɛn, sa ɔ 'dɛ -yia 'mɩ, 'sa.
12 Porque agora vemos por espelho em enigma, mas então veremos face a face; agora conheço em parte, mas então conhecerei como também sou conhecido.
13 -Slɛɛn, wee -li ta -mɩnɩ mɩ la: dlɩzʋzʋe, dlɩwʋdɩdɩe, zɛkalɩdlɩ. 'Ɩn wee -li weee -mɩnɩ glaa, -we 'ylia, mʋ -wa zɛkalɩdlɩ.
13 Agora, pois, permanecem a fé, a esperança e o amor, estes três, mas o maior destes é o amor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.