Mateus 4
BUKU BAEPOLE (KYC) vs VC
1 Dokopa Imambu dokome Yesu nyuo lanyuo yuu muiyane dokona peyamopa Sataneme baa makande piya.
1 Em seguida, Jesus foi conduzido pelo Espírito ao deserto para ser tentado pelo demônio.
2 Dokopa baa yuu akalisa kisimape kukwa akalisa kisimape nenge naa nao karapala enakana lopaya.
2 Jejuou quarenta dias e quarenta noites. Depois, teve fome.
3 Dokopa Makande Pingi dokome epapala baa lamaiyuo, Emba Anatunya Ikinyingi ramo doko kana dapwa borete inginya lare, leya.
3 O tentador aproximou-se dele e lhe disse: Se és Filho de Deus, ordena que estas pedras se tornem pães.
4 Dopa leyamopape Yesumi isingi lamaiyuo, Dopa lao pyasi palamo.
4 Jesus respondeu: Está escrito: Não só de pão vive o homem, mas de toda palavra que procede da boca de Deus {Dt 8,3}.
5 Dokopa Sataneme baa nyuo lanyuo yuu poo pyasi anda malu palyuo karenge dokona papala tembole anda ketae londe mendena karena lao
5 O demônio transportou-o à Cidade Santa, colocou-o no ponto mais alto do templo e disse-lhe:
6 karapala baa dopa lamaiya. Emba Anatunya Ikinyingi ramo doko emba range langa isa pyakala puu. Dokona lao pii pyasi dopa lao palamo,
6 Se és Filho de Deus, lança-te abaixo, pois está escrito: Ele deu a seus anjos ordens a teu respeito; proteger-te-ão com as mãos, com cuidado, para não machucares o teu pé em alguma pedra {Sl 90,11s}.
7 Yesumi baa dopa lamaiya, Dee pii mende dopa lao pyasi palamo. Embena Kamongo Anatu doko apa pilyape lao kandalena makande pii nare, leya.
7 Disse-lhe Jesus: Também está escrito: Não tentarás o Senhor teu Deus {Dt 6,16}.
8 Dee Sataneme baa lanyuo yuu kyau kameya ketae mendena papala isa yuu dokona rara peparae au piyamopa kandena lao lasaka piya.
8 O demônio transportou-o uma vez mais, a um monte muito alto, e lhe mostrou todos os reinos do mundo e a sua glória, e disse-lhe:
9 Lasaka pipala, Emba pangu sepala namba embena mupwa lao yako lare ramo doko nambame dupwa peparae emba jero, leya.
9 Dar-te-ei tudo isto se, prostrando-te diante de mim, me adorares.
10 Dokopa Yesumi baa dopa lamaiya, Satane, emba puu. Buku Baepole dokona dopa lao pyasi palamo,
10 Respondeu-lhe Jesus: Para trás, Satanás, pois está escrito: Adorarás o Senhor teu Deus, e só a ele servirás {Dt 6,13}.
11 Dokopa Satane doko baa yaki nyepala peyamopa aŋala lapome epapala Yesu nyisiyami.
11 Em seguida, o demônio o deixou, e os anjos aproximaram-se dele para servi-lo.
12 Yesumi Jone baa karapusi anda palyamiŋi leyaminyi sepala baa yuu Galili dokona peya.
12 Quando, pois, Jesus ouviu que João fora preso, retirou-se para a Galiléia.
13 Yuu Nasarete pao kando nyepala yuu Kapaneame doko ipwa muiyane pete maronge dokona Sepyulanepa Napatalaipa dolapona kanya siyamo dokona peya.
13 Deixando a cidade de Nazaré, foi habitar em Cafarnaum, à margem do lago, nos confins de Zabulon e Neftali,
14 Anatunya poropeta akali Aisaya mende piraŋa leyamo dokona karala peya.
14 para que se cumprisse o que foi dito pelo profeta Isaías:
15 Pii doko yuu Sepyulanepa yuu Napatalaipa
15 A terra de Zabulon e de Neftali, região vizinha ao mar, a terra além do Jordão, a Galiléia dos gentios,
16 Wambu kumungi renge dokome yambe piyamo peteyami dupwana lao
16 este povo, que jazia nas trevas, viu resplandecer uma grande luz; e surgiu uma aurora para os que jaziam na região sombria da morte {Is 9,1}.
17 Yuu gii dokopa Yesumi kanda soo boo pyao, Yake pandana isingi yulu pyaka selena pilyamo dokona mona enenge palyuo karalapape, lao lao kareya.
17 Desde então, Jesus começou a pregar: Fazei penitência, pois o Reino dos céus está próximo.
18 Galili ipwa muiyane pete nemba nembana pao dokopa ane yangonepa lama Saimone kingi mende Pita lenge doko banya yangonge Endurupa nakamba oma nyingi akali ingyuo karapala oma nyingi nyuu doko ipwa dokona pyao pyano malyuo kareyambinyi pao kando nyiya.
18 Caminhando ao longo do mar da Galiléia, viu dois irmãos: Simão {chamado Pedro} e André, seu irmão, que lançavam a rede ao mar, pois eram pescadores.
19 Kando nyepala nakamba lamaiyuo, Namba paronuli pyuo ipupwape. Nakamba oma nyuo karambinyi doko suu pyao akali yango nyelapape lao piru, leya.
19 E disse-lhes: Vinde após mim e vos farei pescadores de homens.
20 Leyamopa nakamba oma nyingi nyuu dusipa aopa yaki nyepala baa peyamuli pyuo peyambi.
20 Na mesma hora abandonaram suas redes e o seguiram.
21 Dokopa dokona karo mee mende lanapala dee ane yangongepa lama Jemesa Sepetena ikinyingi doko banya yangonge Jonepa kareyambinyi pao kando nyiya. Nakamba sipu dokona rakange Sepetemoo pipya oma nyingi nyuu dusipa lee kyaso paleyaminyi kandapala epena leya.
21 Passando adiante, viu outros dois irmãos: Tiago, filho de Zebedeu, e seu irmão João, que estavam com seu pai Zebedeu consertando as redes. Chamou-os,
22 Nakamba aopa rakange bote dokona peteyamopa yaki nyepala baa peyamuli pyuo peyambi.Baame nakama elya pyuo nyuo kareya.|src="FILEFIG" size="col" ref="4:24"
22 e eles abandonaram a barca e seu pai e o seguiram.
23 Dokopa yuu Galili kapa kapa pyuo pao sinakoke anda dupwana mana lao Anatunya isingi yulu dokona waili pii keyange doko boo pyao lao wambu anga wakale wakale piyamo dupwape kingi kimbu kwaeyami dupwape peparae pyuo elya pyuo nyuo pyuo papiya.
23 Jesus percorria toda a Galiléia, ensinando nas suas sinagogas, pregando o Evangelho do Reino, curando todas as doenças e enfermidades entre o povo.
24 Dokopa yuu Siria dupwana baa dopa pilyamo lao lao raeyamisa wambu anga pyao randa wakale wakale epeyamo dupwape imambu koo soo pyale leya dupwape manda rengeme mandeya dupwape papae rambungi dupwape anga rara wakale wakale piya dupwa peparae baa kareyamo dokona soo epeyaminyipa baame nakama pyuo elya pyuo nyuo kareya.
24 Sua fama espalhou-se por toda a Síria: traziam-lhe os doentes e os enfermos, os possessos, os lunáticos, os paralíticos. E ele curava a todos.
25 Dokopa Galili rangepe Dekapolisa rangepe Jerusaleme rangepe Jutia rangepe ipwa Jotane dumurena rangepe wambu ama malu rukuraka pyuo baa peyamuli pyuo peyami.
25 Grandes multidões acompanharam-no da Galiléia, da Decápole, de Jerusalém, da Judéia e dos países do outro lado do Jordão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.