Mateus 4
BUKU BAEPOLE (KYC) vs ARIB
1 Dokopa Imambu dokome Yesu nyuo lanyuo yuu muiyane dokona peyamopa Sataneme baa makande piya.
1 Então foi conduzido Jesus pelo Espírito ao deserto, para ser tentado pelo Diabo.
2 Dokopa baa yuu akalisa kisimape kukwa akalisa kisimape nenge naa nao karapala enakana lopaya.
2 E, tendo jejuado quarenta dias e quarenta noites, depois teve fome.
3 Dokopa Makande Pingi dokome epapala baa lamaiyuo, Emba Anatunya Ikinyingi ramo doko kana dapwa borete inginya lare, leya.
3 Chegando, então, o tentador, disse-lhe: Se tu és Filho de Deus manda que estas pedras se tornem em pães.
4 Dopa leyamopape Yesumi isingi lamaiyuo, Dopa lao pyasi palamo.
4 Mas Jesus lhe respondeu: Está escrito: Nem só de pão viverá o homem, mas de toda palavra que sai da boca de Deus.
5 Dokopa Sataneme baa nyuo lanyuo yuu poo pyasi anda malu palyuo karenge dokona papala tembole anda ketae londe mendena karena lao
5 Então o Diabo o levou à cidade santa, colocou-o sobre o pináculo do templo,
6 karapala baa dopa lamaiya. Emba Anatunya Ikinyingi ramo doko emba range langa isa pyakala puu. Dokona lao pii pyasi dopa lao palamo,
6 e disse-lhe: Se tu és Filho de Deus, lança-te daqui abaixo; porque está escrito: Aos seus anjos dará ordens a teu respeito; e: eles te susterão nas mãos, para que nunca tropeces em alguma pedra.
7 Yesumi baa dopa lamaiya, Dee pii mende dopa lao pyasi palamo. Embena Kamongo Anatu doko apa pilyape lao kandalena makande pii nare, leya.
7 Replicou-lhe Jesus: Também está escrito: Não tentarás o Senhor teu Deus.
8 Dee Sataneme baa lanyuo yuu kyau kameya ketae mendena papala isa yuu dokona rara peparae au piyamopa kandena lao lasaka piya.
8 Novamente o Diabo o levou a um monte muito alto; e mostrou-lhe todos os reinos do mundo, e a glória deles;
9 Lasaka pipala, Emba pangu sepala namba embena mupwa lao yako lare ramo doko nambame dupwa peparae emba jero, leya.
9 e disse-lhe: Tudo isto te darei, se, prostrado, me adorares.
10 Dokopa Yesumi baa dopa lamaiya, Satane, emba puu. Buku Baepole dokona dopa lao pyasi palamo,
10 Então ordenou-lhe Jesus: Vai-te, Satanás; porque está escrito: Ao Senhor teu Deus adorarás, e só a ele servirás.
11 Dokopa Satane doko baa yaki nyepala peyamopa aŋala lapome epapala Yesu nyisiyami.
11 Então o Diabo o deixou; e eis que vieram os anjos e o serviram.
12 Yesumi Jone baa karapusi anda palyamiŋi leyaminyi sepala baa yuu Galili dokona peya.
12 Ora, ouvindo Jesus que João fora entregue, retirou-se para a Galiléia;
13 Yuu Nasarete pao kando nyepala yuu Kapaneame doko ipwa muiyane pete maronge dokona Sepyulanepa Napatalaipa dolapona kanya siyamo dokona peya.
13 e, deixando Nazaré, foi habitar em Cafarnaum, cidade marítima, nos confins de Zabulom e Naftali;
14 Anatunya poropeta akali Aisaya mende piraŋa leyamo dokona karala peya.
14 para que se cumprisse o que fora dito pelo profeta Isaías:
15 Pii doko yuu Sepyulanepa yuu Napatalaipa
15 A terra de Zabulom e a terra de Naftali, o caminho do mar, além do Jordão, a Galiléia dos gentios,
16 Wambu kumungi renge dokome yambe piyamo peteyami dupwana lao
16 o povo que estava sentado em trevas viu uma grande luz; sim, aos que estavam sentados na região da sombra da morte, a estes a luz raiou.
17 Yuu gii dokopa Yesumi kanda soo boo pyao, Yake pandana isingi yulu pyaka selena pilyamo dokona mona enenge palyuo karalapape, lao lao kareya.
17 Desde então começou Jesus a pregar, e a dizer: Arrependei-vos, porque é chegado o reino dos céus.
18 Galili ipwa muiyane pete nemba nembana pao dokopa ane yangonepa lama Saimone kingi mende Pita lenge doko banya yangonge Endurupa nakamba oma nyingi akali ingyuo karapala oma nyingi nyuu doko ipwa dokona pyao pyano malyuo kareyambinyi pao kando nyiya.
18 E Jesus, andando ao longo do mar da Galiléia, viu dois irmãos - Simão, chamado Pedro, e seu irmão André, os quais lançavam a rede ao mar, porque eram pescadores.
19 Kando nyepala nakamba lamaiyuo, Namba paronuli pyuo ipupwape. Nakamba oma nyuo karambinyi doko suu pyao akali yango nyelapape lao piru, leya.
19 Disse-lhes: Vinde após mim, e eu vos farei pescadores de homens.
20 Leyamopa nakamba oma nyingi nyuu dusipa aopa yaki nyepala baa peyamuli pyuo peyambi.
20 Eles, pois, deixando imediatamente as redes, o seguiram.
21 Dokopa dokona karo mee mende lanapala dee ane yangongepa lama Jemesa Sepetena ikinyingi doko banya yangonge Jonepa kareyambinyi pao kando nyiya. Nakamba sipu dokona rakange Sepetemoo pipya oma nyingi nyuu dusipa lee kyaso paleyaminyi kandapala epena leya.
21 E, passando mais adiante, viu outros dois irmãos - Tiago, filho de Zebedeu, e seu irmão João, no barco com seu pai Zebedeu, consertando as redes; e os chamou.
22 Nakamba aopa rakange bote dokona peteyamopa yaki nyepala baa peyamuli pyuo peyambi.Baame nakama elya pyuo nyuo kareya.|src="FILEFIG" size="col" ref="4:24"
22 Estes, deixando imediatamente o barco e seu pai, seguiram-no.
23 Dokopa yuu Galili kapa kapa pyuo pao sinakoke anda dupwana mana lao Anatunya isingi yulu dokona waili pii keyange doko boo pyao lao wambu anga wakale wakale piyamo dupwape kingi kimbu kwaeyami dupwape peparae pyuo elya pyuo nyuo pyuo papiya.
23 E percorria Jesus toda a Galiléia, ensinando nas sinagogas, pregando o evangelho do reino, e curando todas as doenças e enfermidades entre o povo.
24 Dokopa yuu Siria dupwana baa dopa pilyamo lao lao raeyamisa wambu anga pyao randa wakale wakale epeyamo dupwape imambu koo soo pyale leya dupwape manda rengeme mandeya dupwape papae rambungi dupwape anga rara wakale wakale piya dupwa peparae baa kareyamo dokona soo epeyaminyipa baame nakama pyuo elya pyuo nyuo kareya.
24 Assim a sua fama correu por toda a Síria; e trouxeram-lhe todos os que padeciam, acometidos de várias doenças e tormentos, os endemoninhados, os lunáticos, e os paralíticos; e ele os curou.
25 Dokopa Galili rangepe Dekapolisa rangepe Jerusaleme rangepe Jutia rangepe ipwa Jotane dumurena rangepe wambu ama malu rukuraka pyuo baa peyamuli pyuo peyami.
25 De sorte que o seguiam grandes multidões da Galiléia, de Decápolis, de Jerusalém, da Judéia, e dalém do Jordão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.