Joel 3

BUKU BAEPOLE (KYC) vs BKJ

Sair da comparação
1 Kamongome dopa letamo.
1 Porque, eis que naqueles dias, e naquele tempo, em que trarei novamente o cativeiro de Judá e de Jerusalém,
2 Nambame wambu rara peparae nyuo pyasepala
2 e também reunirei todas as nações, e as farei descer ao vale de Jeosafá; e ali com elas pleitearei por causa do meu povo, e minha herança, Israel, a quem elas espalharam entre as nações e repartiram a minha terra.
3 Nyepala nambana wambu dupwa kendemande yulu pyakamili lapala
3 E lançaram sorte sobre o meu povo, e deram um menino por uma prostituta, e venderam uma menina por vinho, para que pudessem bebê-lo.
4 Yuu taone Taya Saitonepa dee Pilisitia range dupwa peparae namba kando apa pinya pilyamisi? Renge mende namba keta palipyasa dokona lao nakamame namba isingi yano pyamwali lao pilyamisi? Kinyi nakama renge mendena pirami ramo doko nambame waiya lao isingi yano pyakaro.
4 E também que tendes vós comigo, ó Tiro e Sidom, e todos os termos da Palestina? Irão dar-me recompensa? Pois se me recompensas assim, com agilidade e rapidez retornarei a vossa recompensa sobre a vossa cabeça.
5 Nakamame nambana kana golope kana kulingipi dupwa nyimi dee nambana bange namba kamonganyi nembenge dupwa nyuo soo pao nakamana tembole anda dupwana reteyami.
5 Porque levastes a minha prata e o meu ouro, e pusestes nos vossos templos as minhas coisas desejáveis e formosas.
6 Nakamame Juta wambu dupwape Jerusaleme wambu dupwape rangena yuu yaki nyepala nyuo yuu nanesa lanyuo pao Giriki wambu dupwa ropo pyao maiyami.
6 Os filhos de Judá e os filhos de Jerusalém também vendestes aos gregos, para os apartar para longe dos seus termos.
7 Epapu nambame yuu ropo pyao maiyaminyi petaminyi dupwa kaepala nakama nyisa nyuo lanyuo eparo. Dokopa nakamame nambana wambu randa maiyakayami dokona nambame dopako pyuo nakama randa jero.
7 Eis que eu os retirarei do lugar para onde os vendestes, e retornarei a vossa recompensa sobre a vossa própria cabeça.
8 Dopako pyuo nambame nakamana wane wanake dupwa Juta wambu dupwame ropo pyao nyinya laro. Nyepala nakamame dupwa Sapeyane wambu yuu nanesa range duwpa maipala bange nyerami. Kamongome dopa leya.
8 E venderei vossos filhos e vossas filhas na mão dos filhos de Judá, e ele os venderão aos sabeus, a um povo distante, porque o SENHOR o disse.
9 Pii dake rara peparae keta lamaipi.
9 Proclamai isto entre os gentios; preparai a guerra, acordai os homens poderosos; cheguem-se, subam todos os homens de guerra.
10 Nakamana ee yulu pyuo yuu apu renge ane isa dupwa kamame rakyuo wua gela waso
10 Forjai espadas das vossas enxadas, e lanças das vossas foices; que o fraco diga: Eu sou forte.
11 Nakama rara awali lao palaminyi dupwa
11 Ajuntai-vos, e vinde, todos os pagãos em redor, e reuni-vos. Faze descer ali os teus fortes, Ó SENHOR.
12 Rara dupwa peparae rapa rapa pipala
12 Despertem-se os pagãos, e subam ao vale de Jeosafá; pois ali me assentarei para julgar todos os pagãos em redor.
13 Nakama ama koo andake pilyaminyi.
13 Lançai a foice, porquanto a seara já está madura; vinde, descei, porque o lagar está cheio, e as gorduras transbordam, pois a sua maldade é grande.
14 Wambu taosande malu dupwa
14 Multidões, multidões no vale da decisão; pois o dia do SENHOR está perto, no vale da decisão.
15 Neta kanapa dolapo iminjapyamopa bui dupwa rao kara nalyaminyi.
15 O sol e a lua escurecerão, e as estrelas retirarão o seu brilho.
16 Kamongome dokome yuu kyau Sayone dokona pii poraiyuo lao
16 O SENHOR também rugirá de Sião, e fará ouvir a sua voz de Jerusalém; e os céus e a terra tremerão, mas o SENHOR será a esperança do seu povo, e a força dos filhos de Israel.
17 Dokopa Isaraele wambu dupwame namba nakamana Kamongo Anatulyamo lao soo nyerami.
17 E vós sabereis que eu sou o SENHOR vosso Deus, que habito em Sião, o meu santo monte; então Jerusalém será santa e estranhos não passarão mais por ela.
18 Yuu gii dokopa girapo isa dupwa
18 E acontecerá que, naquele dia, os montes derramarão vinho novo, e as colinas manarão leite, e todos os rios de Judá estarão cheios de águas; e uma fonte sairá da casa do SENHOR, e regará o vale de Sitim.
19 Yuu Isipi wambupi yuu Itome wambupi dupwame
19 O Egito será uma desolação, e Edom será um deserto assolado, por causa da violência contra os filhos de Judá, porque derramaram sangue inocente em sua terra.
20 — ausente —
20 Mas Judá será habitada para sempre, e Jerusalém de geração em geração.
21 — ausente —
21 Porquanto purificarei o sangue daqueles que eu não tinha purificado; porque o SENHOR habita em Sião.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Joel 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.