Gênesis 2
BUKU BAEPOLE (KYC) vs NVI
1 Dopa pyuo pipala dokopa Anatumi yake yuupi dee ketae isapana bange peparaepe pyuo oteya.
1 Assim foram concluídos os céus e a terra, e tudo o que neles há.
2 Yuu gii yanda ipingi epeyamo dokopa Anatu baa yulu piyamo dupwa pyuo otapala imambu soo peteya.
2 No sétimo dia Deus já havia concluído a obra que realizara, e nesse dia descansou.
3 Anatumi yulu peparaepyuo waso nyepala yuu yanda ipingi dokopa imambu soo peteyamo dokona lao yuu gii doko yapasi ingyuo ketae pyambuo rombo palyiya.
3 Abençoou Deus o sétimo dia e o santificou, porque nele descansou de toda a obra que realizara na criação.
4 Dopa pyuo yuu yakepi peparae pyuo wasiya.
4 Esta é a história das origens dos céus e da terra, no tempo em que foram criados: Quando o Senhor Deus fez a terra e os céus,
5 Kamongo Anatumi apunda isa yuunya pena lapa nayamopa wambu mendeme yuu dokona mondo pira ingya nayamo dokome isako mende see nayamopa waingi dupwa pulyapa nayako.
5 ainda não tinha brotado nenhum arbusto no campo, e nenhuma planta havia germinado, porque o Senhor Deus ainda não tinha feito chover sobre a terra, e também não havia homem para cultivar o solo.
6 Dopa pyuo piyamopape ipwa yuu dupwana guu lao pyakamiya.
6 Todavia brotava água da terra e irrigava toda a superfície do solo.
7 Anatumi yuu dokona yuu sinjimu lapo nyepala dokome akali mende elya pyuo wasapala banya gyaa kata dokona poporambaiye lete poo lanyi pyambuyamo dokopa akali doko lenge rao lete ingiya.
7 Então o Senhor Deus formou o homem do pó da terra e soprou em suas narinas o fôlego de vida, e o homem se tornou um ser vivente.
8 Dokopa Kamongo Anatumi ee mende kingi Etene lenge neta pyakaengedorena wara pipala akali wasiyamo doko dokona karena leya.
8 Ora, o Senhor Deus tinha plantado um jardim no Éden, para os lados do leste; e ali colocou o homem que formara.
9 Kamongo Anatumi isa rara wakale wakale keyange wambu kyanyi kando jingi lyuo nao pingi dupwa dokona pulyinya, leya. Ee sukusa dokona isa letena renge palenge doko karo dee mende koo keyangepe soo pakana palyingi renge doko karo piya.
9 O Senhor Deus fez nascer então do solo todo tipo de árvores agradáveis aos olhos e boas para alimento. E no meio do jardim estavam a árvore da vida e a árvore do conhecimento do bem e do mal.
10 Pipala Etene dokona ipwa mende guu lao neta pena lao piyamo dokome ee doko mena mena lao nakuo andeya. Dokopa dokona piso ipwa doko paka lakyuo kisima ingyuo epo peya.
10 No Éden nascia um rio que irrigava o jardim, e depois se dividia em quatro.
11 Ipwa mupwa doko kingi Pisone lenge dokome yuu Apila lenge doko peparae nyuo sukusa palyama penge.
11 O nome do primeiro é Pisom. Ele percorre toda a terra de Havilá, onde existe ouro.
12 Dokona kana golope kana mende kingibeteliyamope mende kana onekesepe yuu dokona singi. Kana golo dokona singi dokoyapasi wakasa.
12 O ouro daquela terra é excelente; lá também existem o bdélio e a pedra de ônix.
13 Ipwa lapo doko kingi Giyone lenge doko yuu Kusi lengedoko peparae nyuo sukusa palyama penge.
13 O segundo, que percorre toda a terra de Cuxe, é o Giom.
14 Ipwa repo dokona kingi Taikirisi lenge doko yuu Asiria neta pyakaenge dorename penge dee ipwa kisima doko kingi Yuporisa lenge.
14 O terceiro, que corre pelo lado leste da Assíria, é o Tigre. E o quarto rio é o Eufrates.
15 Dokopa Kamongo Anatumi akali doko nyuo ee kingi Etene lenge dokona karapala rano pyuo iso karena leya.
15 O Senhor Deus colocou o homem no jardim do Éden para cuidar dele e cultivá-lo.
16 Karena lapala Kamongo Anatumi baa lamaiyuokondali pyuo lao, Emba ee dokona isa menge peparae karamo dupwa maso nape.
16 E o Senhor Deus ordenou ao homem: "Coma livremente de qualquer árvore do jardim,
17 Narenepape isa mende koo keyangepe soo pakanapalyingi renge palengende karamo doko iki waso karo naa napipi. Doko nare ramo kumare, leya.
17 mas não coma da árvore do conhecimento do bem e do mal, porque no dia em que dela comer, certamente você morrerá".
18 Lapala dokopa Kamongo Anatumi lao, Doko akali baa ikikarara doko kapa daa. Dokona nambame baapa kapa manda manjo nyiso yulu piramo mende wasakamiru, leya.
18 Então o Senhor Deus declarou: "Não é bom que o homem esteja só; farei para ele alguém que o auxilie e lhe corresponda".
19 Lapala Kamongo Anatumi yuu lapo nyepala mena peparaepe yakena yaka peparaepe wasapala akali kareya dokona kingi apiyakale larali dupwa lena lao lanyuo epeya. Akalimi bange dupwa kando kingi leyamo range dokoko yangisisi siya.
19 Depois que formou da terra todos os animais do campo e todas as aves do céu, o Senhor Deus os trouxe ao homem para ver como este lhes chamaria; e o nome que o homem desse a cada ser vivo, esse seria o seu nome.
20 Baame yaka rara peparaepe mena wakale wakale dupwape kando kingi leyamopape baapa kapa role pyao nyisaramo mende daa ingiya.
20 Assim o homem deu nomes a todos os rebanhos domésticos, às aves do céu e a todos os animais selvagens. Todavia não se encontrou para o homem alguém que o auxiliasse e lhe correspondesse.
21 Doko kandapala Kamongo Anatumi akali luu palena lapala dokopa luu palyuo siyamopa akali dokona parali kuli dokona mendaki lalyuo nyepala dokopa umbwa pinyi pyambuya.
21 Então o Senhor Deus fez o homem cair em profundo sono e, enquanto este dormia, tirou-lhe uma das costelas, fechando o lugar com carne.
22 Pyambwapala Kamongo Anatumi akalinya parali kulidoko nyepala dokome enda mende wasiya. Wasapala dokopa akali kareyamo dokona lanyuo epeya.
22 Com a costela que havia tirado do homem, o Senhor Deus fez uma mulher e a trouxe a ele.
23 Akalimi kandapala
23 Disse então o homem: "Esta, sim, é osso dos meus ossos e carne da minha carne! Ela será chamada mulher, porque do homem foi tirada".
24 Dokona lao akali mendeme banya rakange endangipa kaepala banya etenge dokopa pakao yongo mendare ingyuo petenge.
24 Por essa razão, o homem deixará pai e mãe e se unirá à sua mulher, e eles se tornarão uma só carne.
25 Enda akalipa nakamba papara kareyambinyipape elya nayambi.
25 O homem e sua mulher viviam nus, e não sentiam vergonha.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.