Gênesis 2

BUKU BAEPOLE (KYC) vs BKJ

Sair da comparação
1 Dopa pyuo pipala dokopa Anatumi yake yuupi dee ketae isapana bange peparaepe pyuo oteya.
1 Assim os céus e a terra foram finalizados, e todo o seu exército.
2 Yuu gii yanda ipingi epeyamo dokopa Anatu baa yulu piyamo dupwa pyuo otapala imambu soo peteya.
2 E no sétimo dia Deus terminou o trabalho que havia realizado; e ele descansou no sétimo dia de todo o trabalho que havia feito.
3 Anatumi yulu peparaepyuo waso nyepala yuu yanda ipingi dokopa imambu soo peteyamo dokona lao yuu gii doko yapasi ingyuo ketae pyambuo rombo palyiya.
3 E Deus abençoou o sétimo dia, e o santificou, porque nele ele havia descansado de todo o seu trabalho que Deus criou e fez.
4 Dopa pyuo yuu yakepi peparae pyuo wasiya.
4 Estas são as gerações dos céus e da terra quando foram criados, no dia em que o SENHOR Deus fez a terra e os céus,
5 Kamongo Anatumi apunda isa yuunya pena lapa nayamopa wambu mendeme yuu dokona mondo pira ingya nayamo dokome isako mende see nayamopa waingi dupwa pulyapa nayako.
5 e toda planta do campo antes de estar na terra, e toda erva do campo antes de crescer; pois o SENHOR Deus não havia feito chover sobre a terra, e não havia homem para cultivar a terra.
6 Dopa pyuo piyamopape ipwa yuu dupwana guu lao pyakamiya.
6 Mas ali subia uma neblina da terra, e regava toda a face da terra.
7 Anatumi yuu dokona yuu sinjimu lapo nyepala dokome akali mende elya pyuo wasapala banya gyaa kata dokona poporambaiye lete poo lanyi pyambuyamo dokopa akali doko lenge rao lete ingiya.
7 E o SENHOR Deus formou o homem do pó da terra, e soprou nas suas narinas o sopro da vida; e o homem se tornou uma alma vivente.
8 Dokopa Kamongo Anatumi ee mende kingi Etene lenge neta pyakaengedorena wara pipala akali wasiyamo doko dokona karena leya.
8 E o SENHOR Deus plantou um jardim na direção leste no Éden; e ali ele colocou o homem a quem havia formado.
9 Kamongo Anatumi isa rara wakale wakale keyange wambu kyanyi kando jingi lyuo nao pingi dupwa dokona pulyinya, leya. Ee sukusa dokona isa letena renge palenge doko karo dee mende koo keyangepe soo pakana palyingi renge doko karo piya.
9 E da terra o SENHOR Deus fez crescer toda árvore que é agradável à vista, e boa para alimento; e também a árvore da vida no meio do jardim, e a árvore do conhecimento do bem e do mal.
10 Pipala Etene dokona ipwa mende guu lao neta pena lao piyamo dokome ee doko mena mena lao nakuo andeya. Dokopa dokona piso ipwa doko paka lakyuo kisima ingyuo epo peya.
10 E um rio saía do Éden para regar o jardim; e dali partia-se, e tornava-se quatro cabeças.
11 Ipwa mupwa doko kingi Pisone lenge dokome yuu Apila lenge doko peparae nyuo sukusa palyama penge.
11 O nome do primeiro é Pisom; este é o que circunda toda a terra de Havilá, onde há ouro;
12 Dokona kana golope kana mende kingibeteliyamope mende kana onekesepe yuu dokona singi. Kana golo dokona singi dokoyapasi wakasa.
12 e o ouro dessa terra é bom; ali há bdélio e a pedra ônix.
13 Ipwa lapo doko kingi Giyone lenge doko yuu Kusi lengedoko peparae nyuo sukusa palyama penge.
13 E o nome do segundo rio é Giom; esse é o mesmo que circunda toda a terra de Cuxe.
14 Ipwa repo dokona kingi Taikirisi lenge doko yuu Asiria neta pyakaenge dorename penge dee ipwa kisima doko kingi Yuporisa lenge.
14 E o nome do terceiro rio é Hidéquel; este é o que vai para o leste da Assíria. E o quarto rio é o Eufrates.
15 Dokopa Kamongo Anatumi akali doko nyuo ee kingi Etene lenge dokona karapala rano pyuo iso karena leya.
15 E o SENHOR Deus tomou o homem, e o colocou no jardim do Éden para cultivá-lo e guardá-lo.
16 Karena lapala Kamongo Anatumi baa lamaiyuokondali pyuo lao, Emba ee dokona isa menge peparae karamo dupwa maso nape.
16 E o SENHOR Deus ordenou ao homem, dizendo: De toda árvore do jardim tu poderás comer livremente;
17 Narenepape isa mende koo keyangepe soo pakanapalyingi renge palengende karamo doko iki waso karo naa napipi. Doko nare ramo kumare, leya.
17 mas da árvore do conhecimento do bem e do mal, dela tu não comerás. Pois no dia em que dela comeres, tu certamente morrerás.
18 Lapala dokopa Kamongo Anatumi lao, Doko akali baa ikikarara doko kapa daa. Dokona nambame baapa kapa manda manjo nyiso yulu piramo mende wasakamiru, leya.
18 E o SENHOR Deus disse: Não é bom que o homem esteja sozinho; eu farei uma ajudadora adequada para ele.
19 Lapala Kamongo Anatumi yuu lapo nyepala mena peparaepe yakena yaka peparaepe wasapala akali kareya dokona kingi apiyakale larali dupwa lena lao lanyuo epeya. Akalimi bange dupwa kando kingi leyamo range dokoko yangisisi siya.
19 E da terra o SENHOR Deus formou todo animal do campo, e toda ave do ar; e os levou até Adão para ver como ele lhes chamaria. E como quer que Adão chamasse cada criatura vivente, este era o seu nome.
20 Baame yaka rara peparaepe mena wakale wakale dupwape kando kingi leyamopape baapa kapa role pyao nyisaramo mende daa ingiya.
20 E Adão deu nomes a todo o gado, e a toda ave do céu, e a todo animal do campo; mas para Adão não foi encontrada uma ajudadora adequada.
21 Doko kandapala Kamongo Anatumi akali luu palena lapala dokopa luu palyuo siyamopa akali dokona parali kuli dokona mendaki lalyuo nyepala dokopa umbwa pinyi pyambuya.
21 E o SENHOR Deus fez um profundo sono cair sobre Adão, e ele dormiu; e ele tomou uma de suas costelas, e fechou a carne em seu lugar;
22 Pyambwapala Kamongo Anatumi akalinya parali kulidoko nyepala dokome enda mende wasiya. Wasapala dokopa akali kareyamo dokona lanyuo epeya.
22 e da costela que o SENHOR Deus havia tirado do homem, ele fez uma mulher, e a levou ao homem.
23 Akalimi kandapala
23 E Adão disse: Esta agora é osso dos meus ossos, e carne da minha carne; ela será chamada Mulher, porque ela foi tomada do Homem.
24 Dokona lao akali mendeme banya rakange endangipa kaepala banya etenge dokopa pakao yongo mendare ingyuo petenge.
24 Por isso, o homem deixará seu pai e sua mãe e se apegará à sua mulher, e eles serão uma carne.
25 Enda akalipa nakamba papara kareyambinyipape elya nayambi.
25 E estavam os dois nus, o homem e sua mulher, e não estavam envergonhados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.