Deuteronômio 1
BUKU BAEPOLE (KYC) vs ARA
1 Neta pyakaenge ipwa Jotane dorena yuu muiyane dokona pao kareyaminyi dokopa Moseseme Isaraele wambu dupwa pii lamaiyamo dupwa buku dakena pyasi palamo. Wambu dupwa ipwa Jotane rapu yuu Supi repeta kareyami. Yuu Parane taone doko pakirena siya. Dee yuu Topele taonepe Lepane taonepe Aserote taonepe Disakape taonepe dupwa pakirena siyamo kanya dokona nakama kareyami.
1 São estas as palavras que Moisés falou a todo o Israel, dalém do Jordão, no deserto, na Arabá, defronte do mar de Sufe, entre Parã, Tofel, Labã, Hazerote e Di-Zaabe.
2 Yuu Sainai kyau dokona piso yuu Itome dokona kyau pyalya pyana pingi dokona kata pao karo yuu gii akalisa ipisu mendaki nembo yuu Katese Paneya dokona pao kando nyingi.
2 Jornada de onze dias há desde Horebe, pelo caminho da montanha de Seir, até Cades-Barneia.
3 Isipi yaki nyuo epeyaminyipa ee kana akalisa kisima epo peyamopa yuu gii mupwa kana akalisa ipisu mendaki dokona Moseseme wambu dupwa Kamongome pii lamainya lao lamaiyamo dupwa peparae lamaiya.
3 Sucedeu que, no ano quadragésimo, no primeiro dia do undécimo mês, falou Moisés aos filhos de Israel, segundo tudo o que o Senhor lhe mandara a respeito deles,
4 Kamongome Amo wambunya kiŋi Saiyone lenge yuu Esepone taone doko isingi dokope dee Basane wambunya kiŋi Oke lenge yuu Asatote Etetipi taone dolapo isingi dokope pyao anamasi minyapala enakana pii dusipa Mosese lamaiya.
4 depois que feriu a Seom, rei dos amorreus, que habitava em Hesbom, e a Ogue, rei de Basã, que habitava em Astarote, em Edrei.
5 Yuu Moape dokona ipwa Jotane neta pyakaenge dorena pao kareyaminyi dokopa Moseseme Anatunya Mawa Pii dupwa kanda soo polo mana lamaiya.
5 Além do Jordão, na terra de Moabe, encarregou-se Moisés de explicar esta lei, dizendo:
6 Namwa yuu Sainai kyau dokona kareyamano dokopa namwana Kamongo Anatu dokome namwa kando dopa langyuo, Nakama yuu kyau dakena yuu andarele karaminyi, leya.
6 O Senhor , nosso Deus, nos falou em Horebe, dizendo: Tempo bastante haveis estado neste monte.
7 Nakamame nakamana pinji dupwa pyao rapa rapa pipala komau anda dupwa lalyuo minyuo yuu mendasa parami. Yuu kyau pyalya pyana pingi Amote wambu kareyaminyi dokonape dee yuu dokona awali laope ipwa Jotane rapu dokonape yuu kyau pyalya pyana pingipi yuu lama lama dupwanape yuu donarenamepe dee ipwa kota Metitaraniane kipwa kipwa dokonape yuu Kenane dokonape pao yuu Lepanone kyau dokona dumurena ipwa Yuporisa pona andake ama nanesa dokona parami.
7 Voltai-vos e parti; ide à região montanhosa dos amorreus, e a todos os seus vizinhos, na Arabá, e à região montanhosa, e à baixada, e ao Neguebe, e à costa marítima, terra dos cananeus, e ao Líbano, até ao grande rio Eufrates.
8 Yuu dake peparae namba Kamongo dokome nakamana rora ambasu Aporakamemoo Aisakemoo Jekopemoo dee dupwana para pyaraminyi dupwa mairu, lao lalu lao leyo. Yuu dokona pao palyuo karalapape.
8 Eis aqui a terra que eu pus diante de vós; entrai e possuí a terra que o Senhor , com juramento, deu a vossos pais, Abraão, Isaque e Jacó, a eles e à sua descendência depois deles.
9 — ausente —
9 Nesse mesmo tempo, eu vos disse: eu sozinho não poderei levar-vos.
10 — ausente —
10 O Senhor , vosso Deus, vos tem multiplicado; e eis que, já hoje, sois multidão como as estrelas dos céus.
11 — ausente —
11 O Senhor , Deus de vossos pais, vos faça mil vezes mais numerosos do que sois e vos abençoe, como vos prometeu.
12 — ausente —
12 Como suportaria eu sozinho o vosso peso, a vossa carga e a vossa contenda?
13 — ausente —
13 Tomai-vos homens sábios, inteligentes e experimentados, segundo as vossas tribos, para que os ponha por vossos cabeças.
14 — ausente —
14 Então, me respondestes e dissestes: É bom cumprir a palavra que tens falado.
15 — ausente —
15 Tomei, pois, os cabeças de vossas tribos, homens sábios e experimentados, e os fiz cabeças sobre vós, chefes de milhares, chefes de cem, chefes de cinquenta, chefes de dez e oficiais, segundo as vossas tribos.
16 — ausente —
16 Nesse mesmo tempo, ordenei a vossos juízes, dizendo: ouvi a causa entre vossos irmãos e julgai justamente entre o homem e seu irmão ou o estrangeiro que está com ele.
17 — ausente —
17 Não sereis parciais no juízo, ouvireis tanto o pequeno como o grande; não temereis a face de ninguém, porque o juízo é de Deus; porém a causa que vos for demasiadamente difícil fareis vir a mim, e eu a ouvirei.
18 — ausente —
18 Assim, naquele tempo, vos ordenei todas as coisas que havíeis de fazer.
19 — ausente —
19 Então, partimos de Horebe e caminhamos por todo aquele grande e terrível deserto que vistes, pelo caminho da região montanhosa dos amorreus, como o Senhor , nosso Deus, nos ordenara; e chegamos a Cades-Barneia.
20 — ausente —
20 Então, eu vos disse: tendes chegado à região montanhosa dos amorreus, que o Senhor , nosso Deus, nos dá.
21 — ausente —
21 Eis que o Senhor , teu Deus, te colocou esta terra diante de ti. Sobe, possui-a, como te falou o Senhor , Deus de teus pais: Não temas e não te assustes.
22 — ausente —
22 Então, todos vós vos chegastes a mim e dissestes: Mandemos homens adiante de nós, para que nos espiem a terra e nos digam por que caminho devemos subir e a que cidades devemos ir.
23 — ausente —
23 Isto me pareceu bem; de maneira que tomei, dentre vós, doze homens, de cada tribo um homem.
24 — ausente —
24 E foram-se, e subiram à região montanhosa, e, espiando a terra, vieram até o vale de Escol,
25 — ausente —
25 e tomaram do fruto da terra nas mãos, e no-lo trouxeram, e nos informaram, dizendo: É terra boa que nos dá o Senhor , nosso Deus.
26 — ausente —
26 Porém vós não quisestes subir, mas fostes rebeldes à ordem do Senhor , vosso Deus.
27 — ausente —
27 Murmurastes nas vossas tendas e dissestes: Tem o Senhor contra nós ódio; por isso, nos tirou da terra do Egito para nos entregar nas mãos dos amorreus e destruir-nos.
28 — ausente —
28 Para onde subiremos? Nossos irmãos fizeram com que se derretesse o nosso coração, dizendo: Maior e mais alto do que nós é este povo; as cidades são grandes e fortificadas até aos céus. Também vimos ali os filhos dos anaquins.
29 — ausente —
29 Então, eu vos disse: não vos espanteis, nem os temais.
30 — ausente —
30 O Senhor , vosso Deus, que vai adiante de vós, ele pelejará por vós, segundo tudo o que fez conosco, diante de vossos olhos, no Egito,
31 — ausente —
31 como também no deserto, onde vistes que o Senhor , vosso Deus, nele vos levou, como um homem leva a seu filho, por todo o caminho pelo qual andastes, até chegardes a este lugar.
32 — ausente —
32 Mas nem por isso crestes no Senhor , vosso Deus,
33 — ausente —
33 que foi adiante de vós por todo o caminho, para vos procurar o lugar onde deveríeis acampar; de noite, no fogo, para vos mostrar o caminho por onde havíeis de andar, e, de dia, na nuvem.
34 — ausente —
34 Tendo, pois, ouvido o Senhor as vossas palavras, indignou-se e jurou, dizendo:
35 — ausente —
35 Certamente, nenhum dos homens desta maligna geração verá a boa terra que jurei dar a vossos pais,
36 — ausente —
36 salvo Calebe, filho de Jefoné; ele a verá, e a terra que pisou darei a ele e a seus filhos, porquanto perseverou em seguir ao Senhor .
37 — ausente —
37 Também contra mim se indignou o Senhor por causa de vós, dizendo: Também tu lá não entrarás.
38 — ausente —
38 Josué, filho de Num, que está diante de ti, ele ali entrará; anima-o, porque ele fará que Israel a receba por herança.
39 — ausente —
39 E vossos meninos, de quem dissestes: Por presa serão; e vossos filhos, que, hoje, nem sabem distinguir entre bem e mal, esses ali entrarão, e a eles darei a terra, e eles a possuirão.
40 — ausente —
40 Porém vós virai-vos e parti para o deserto, pelo caminho do mar Vermelho.
41 — ausente —
41 Então, respondestes e me dissestes: Pecamos contra o Senhor ; nós subiremos e pelejaremos, segundo tudo o que nos ordenou o Senhor , nosso Deus. Vós vos armastes, cada um dos seus instrumentos de guerra, e vos mostrastes temerários em subindo à região montanhosa.
42 — ausente —
42 Disse-me o Senhor : Dize-lhes: Não subais, nem pelejeis, pois não estou no meio de vós, para que não sejais derrotados diante dos vossos inimigos.
43 — ausente —
43 Assim vos falei, e não escutastes; antes, fostes rebeldes às ordens do Senhor e, presunçosos, subistes às montanhas.
44 — ausente —
44 Os amorreus que habitavam naquela região montanhosa vos saíram ao encontro; e vos perseguiram como fazem as abelhas e vos derrotaram desde Seir até Horma.
45 — ausente —
45 Tornastes-vos, pois, e chorastes perante o Senhor , porém o Senhor não vos ouviu, não inclinou os ouvidos a vós outros.
46 — ausente —
46 Assim, permanecestes muitos dias em Cades.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.