Apocalipse 3
BUKU BAEPOLE (KYC) vs NTLH
1 Aŋala yuu Satisa Elyambu Pingi wambu rapu pyuo karamo dokona dopa pyuo pepa pyao maipi. Mendeme Anatunya Imambu yanda ipingi nyepo dee bui yanda ipingi nyepo minyaro karamo dokome baa dopa letamo. Nambame nakamba pyuo karaminyi dupwa soo gisilyu. Nakama lete karamanoŋo lao karaminyipape mee kumasi dalapo romo romo pyuo karamisa pilyamo leto.
1 — Ao anjo da igreja de Sardes escreva o seguinte:
2 Lenge rao kandao karalapa. Nakamana yulu repetale kumuo pelyamo dupwa rangeme minyalyuo lete nyelapape. Nakamana yulu dupwa Anatunya lenge kambu dokona kapa ingyuo paa napyamo kandelyo.
2 Acordem e fortaleçam aquilo que ainda está vivo, antes que morra completamente; pois sei que o que vocês fizeram não está ainda de acordo com aquilo que o meu Deus exige.
3 Dokona lao mona kapu kyepala yulu mana langiyami kande dusipa yaki nyii nao minyaro karalapape. Lenge rao kara narami ramo dokopa namba waa nenge akali dopale ingyuo elya kalo eparono yuu gii doko see nao kararami lyakande.
3 Portanto, lembrem do que aprenderam e ouviram. Obedeçam e se arrependam. Se não acordarem, eu os atacarei de surpresa, como um ladrão, e vocês não ficarão sabendo nem mesmo a hora da minha vinda.
4 Dopa pyuo lapunupape yuu Satisa dokona wambu lapona komau karo pisa napyamosa nakamana kingi doko isa paa nalyamo. Dupwa kapa ingyapyamopa nambamoo pipya komau kakepame dupwa wapwaro kararami.
4 Mas alguns de vocês de Sardes têm conservado limpas as suas roupas. Vocês andarão comigo vestidos de roupas brancas , pois merecem esta honra.
5 Doko anamasi minyarami dupwa dopa pyuo komau kakepame wapwaro kararami dokopa nambame nakamana kingi lete palenge buku dokona sinya lapala kwuanyi nemba naro. Rakanemoo banya aŋala dupwapena lenge kambu dokona nambanaŋa lao nakamana kingi doko pano laro.
5 “Aqueles que conseguirem a vitória serão vestidos de branco, e eu não tirarei o nome dessas pessoas do Livro da Vida . Eu declararei abertamente, na presença do meu Pai e dos seus anjos, que elas pertencem a mim.
6 Kale kata singi ramo dokome Imambumi pii Elyambu Pingi dupwana lamailyamo dupwa kale yukupala selapape. Ote.
6 “Portanto, se vocês têm ouvidos para ouvir, então ouçam o que o Espírito de Deus diz às igrejas.”
7 Aŋala Pilatepia Elyambu Pingi wambu rapu pyuo karamo dokona dopa pyuo pepa pyao maipi. Mende poo pyasi rolae pyuo karenge baame Dapitinya kii ikyane minyaro karo dokome lumbwaramo dokopa mendeme upi laa nao dee upi laramo dokopa mendeme lumbwa naoko pirami dopa letamo.
7 — Ao anjo da igreja de Filadélfia escreva o seguinte:
8 Nakamana yulu pyuo karenge dupwa namba kandelyo. Kandalapa. Nakamana kambu dowa lumbwakapu doko mendeme upi larami ingya nalyamo. Nakama kamame porai ingyuo kara nayaminyiko doŋo nambana pii leyonuli pyuo pyuo karapala nambana kingi doko yaki nyii nalyaminyi.
8 “Eu sei o que vocês estão fazendo. Sei que têm pouca força. Vocês têm seguido os meus ensinamentos e têm sido fiéis a mim. Eu abri diante de vocês uma porta que ninguém pode fechar.
9 Lapome kyambo lao Juu wambuŋu letaminyi dupwa nakamba Juu wambu angi ingya napala Satanena wambu ingyuo petaminyi. Kandalapa. Nakamba nakamana kimbu yukuna dorena pongwa naro petena laronopa nakama nambana arapu dokona karaminyi doko soo gisarami.
9 Escutem! Quanto àquela gente que pertence a Satanás, aqueles mentirosos que afirmam que são judeus, mas não são , eu farei com que eles venham e caiam de joelhos diante de vocês. E todos eles saberão que eu amo vocês.
10 Nambana pii dupwa waa waa lao maka nao minyaro karaminyi dokona randa andake yuu muu dupwana wambu peparae makande pyaa epara gii doko pyaka seramo dokopa nakama keta mende ingya nara.
10 Vocês têm obedecido à minha ordem para aguentar o sofrimento com paciência, e por isso eu os protegerei no tempo da aflição que virá sobre o mundo inteiro para pôr à prova os povos da terra.
11 Namba waiya lao eparo ingilyamo dokona lao nakama renge keyange kando nyiyami dupwa poraiyuo minyaro karalapape. Dokopa nakama keta keyangena renge palamo dupwa isa pakara ingya nalyamo.
11 Eu venho logo. Guardem o que vocês têm, para que ninguém roube de vocês o prêmio da vitória.
12 Anamasi minyarami dupwa Anatunya tembole andana isa pinginya ingili lao karalu karalapa laro. Nakama dopa pyuo kararami dokopa namba Anatunya kingi nakama keta pyao palyaro. Dee Anatunya panda dokona yuu kingi Jerusaleme panda enenge yake panda dulunya rae Anatu baa lupyuo jeramo dokope dee nambana kingi enenge doko alowa pyuo pyao palyuo piru leto.
12 “A pessoa que conseguir a vitória, eu farei com que ela seja uma coluna no templo do meu Deus, e essa pessoa nunca mais sairá dali. E escreverei nela o nome do meu Deus e o nome da cidade do meu Deus, a nova Jerusalém, que virá do céu, da parte do meu Deus. E também escreverei nela o meu novo nome.
13 Kale kata singi ramo dokome Imambumi pii Elyambu Pingi dupwana lamailyamo dupwa kale yukupala selapape. Ote.
13 “Portanto, se vocês têm ouvidos para ouvir, então ouçam o que o Espírito de Deus diz às igrejas.”
14 Aŋala Leotosia Elyambu Pingi wambu rapu pyuo karamo dokona dopa pyuo pepa pyao maipi. Mendeme Kinyinya Rengepe Anatunya pii rolae nembo lao kinyi doko iki lengepe Antunya wasiyamo dupwana renge kuiyuo kanda siyamo dokope baa dopa letamo.
14 — Ao anjo da igreja de Laodiceia escreva o seguinte:
15 Nambame nakamana yulu dupwa kando silyu. Nakambana yulu usa kanya kanya manda raa nao isasa pii nao pyuo pelyaminyi. Yulu poraiyuo pyuo kararami ramo doko pyuo karo, dee kaeyarami ramo doko yaki nyepala kaeyamili lao suu pilyu.
15 Eu sei o que vocês têm feito. Sei que não são nem frios nem quentes. Como gostaria que fossem uma coisa ou outra!
16 Nakama yulu mee anda kanya pyuo karaminyi dokona nambame nakama kando ipyuo miku kasarolyamo.
16 Mas, porque são apenas mornos, nem frios nem quentes, vou logo vomitá-los da minha boca.
17 Nakamame, Namwa kamongo ingyuo bange malu retapala aeya napyamo karamano, laminyipape nakama koorale ingyuo, koo keta palyuo pendewa pupyamo karaminyi. Lenge raa nao komau asingi wapuo karamano lao see nalyamisi?
17 Vocês dizem: ‘Somos ricos, estamos bem de vida e temos tudo o que precisamos.’ Mas não sabem que são miseráveis, infelizes, pobres, nus e cegos.
18 Dokona lao kana golo yapasipi lao kandalana isarena yango makande pyuo kandasi namba reto karo dupwana lapo ropo pyao nyelapape. Dopa pyuo nyeraminyi dokopana angi kamongo ingyuo parami. Dee nakama komau kakepame lapo nyepala nakamana elyuo papara karaminyi dokona wapurami. Dopako pyuo mamba lapo ropo pyao jeronopa lenge pono lao rao kararami dokona lao kisalapape.
18 Portanto, aconselho que comprem de mim ouro puro para que sejam, de fato, ricos. E comprem roupas brancas para se vestir e cobrir a sua nudez vergonhosa. Comprem também colírio para os olhos a fim de que possam ver.
19 Namba wamba mona retenge dupwa pyalana pyuo mana lamaingi doko suu pyao nakama mona kapu kyepala sinyi pyuo karalapape.
19 Eu corrijo e castigo todos os que amo. Portanto, levem as coisas a sério e se arrependam.
20 Selapape. Nambame nakamana anda kambu dowa dokona kapakapa pyuo karo. Wambu mendeme sepala kambu dowa lumbwaramo dokopa namba andakare kolando eparonopa nakama pipya yalya kando nenge nao pisarama.
20 Escutem! Eu estou à porta e bato. Se alguém ouvir a minha voz e abrir a porta, eu entrarei na sua casa, e nós jantaremos juntos.
21 Nambame anamasi minyapala Rakanepa role pyao banya petenge isa andakena peto dokona ingyuo nakama anamasi minyarami dupwame nambapa petenge andake dokona role pyao petena laro ingilyamo.Kambu dowa dokona kapakapa pyuo karo.|src="FILEFIG" size="col" ref="3:20"
21 “Aos que conseguirem a vitória eu darei o direito de se sentarem ao lado do meu trono, assim como eu consegui a vitória e agora estou sentado ao lado do trono do meu Pai.
22 Kale kata singi ramo dokome Imambumi Elyambu Pingi dupwana pii lamailyamo dupwa kale yukupala selapape. Ote.
22 “Portanto, se vocês têm ouvidos para ouvir, então ouçam o que o Espírito de Deus diz às igrejas.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.