1 Tessalonicenses 1
BUKU BAEPOLE (KYC) vs NAA
1 Rakane Anatu, Kamongo Yesu Koraisapana Elyambu Pingi yuu Tesalonaika petenge wambu dupwa pepa dake namwa Polemoo Sailasa Timotimoo pyao jilyamano. Mona keyange palyuo ipingi rengepe mona kyuu lao singi rengepe nakama keta palena.
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus Pai e no Senhor Jesus Cristo. Que a graça e a paz estejam com vocês.
2 Namwame yuu peparae Anatu dokona sangyu lao karo nakama suu pyao kaeya nao ateŋa lakao petamano.
2 Sempre damos graças a Deus por todos vocês, fazendo menção de vocês em nossas orações e, sem cessar,
3 Namwana Rakane Anatu kando ateŋa lao dokopa nakamame Anatu kapa ingingi lao soo nyiyaminyi dokome yulu keyange piyami doko kame see nalyamano. Nakama Anatu mona reteyami dokona yulu porai piyami. Dopako pyuo namwana Kamongo Yesu Koraisa dee epara doko soo gisapala mona kare kare karaminyi. Dopa pyuo keyange pilyaminyi doko kame see napala ateŋa lakalyamano.
3 lembrando-nos, diante do nosso Deus e Pai, da operosidade da fé que vocês têm, da dedicação do amor de vocês e da firmeza da esperança que têm em nosso Senhor Jesus Cristo.
4 Yangonemoo, Anatumi nakama mona reto baa rangena ingyuo rombo palyiya doko soo kaelyamano.
4 Sabemos, irmãos amados por Deus, que ele os escolheu,
5 Namwa waili pii keyange lao epeyama doko pii yeelyo minyuo epeyamande daa. Porainya renge paletape Imambu Poo Pyasi opetaepe nakamana monarena yulu porai piramopa kapa ingingi lao suu pyarami doko minyuo epeyamasa piya. Nakama kapa serami dokona lao namwa apa pyuo pyuo karaminyi lao kandeyami.
5 porque o nosso evangelho não chegou a vocês somente em palavra, mas também em poder, no Espírito Santo e em plena convicção. E vocês sabem muito bem qual foi o nosso modo de agir entre vocês, para o próprio bem de vocês.
6 Nakamame Kamongona yulu dokonape namwa piyama dokonape kimbu moko minyuo pyuo kareyami. Randa andake nyuo dokopa waili pii keyange soo nyiyami. Dokona Imambu Poo Pyasimi nyisiyamopa rae maiyuo kareyami.
6 E vocês se tornaram nossos imitadores e do Senhor, recebendo a palavra com a alegria que vem do Espírito Santo, apesar dos muitos sofrimentos.
7 Nakama yulu keyange piyami dokona Kurisene wambu yuu Masetonia rangepe yuu Girisi range dupwape nakamana yulu kandapala piyaminyili pyuo pyuo kareyami.
7 Assim, vocês se tornaram modelo para todos os crentes na Macedônia e na Acaia.
8 Kamongona waili pii nakama keta raeyo peya doko yuu Masetonia Girisipana iki daa. Nakama Anatu kapa ingingi lao suu piyami doko yuu muu peparaena lao peya. Dokona namwa aki mende konda pyuo laramase?
8 Porque a partir de vocês a palavra do Senhor repercutiu não só na Macedônia e na Acaia, mas a fé que vocês têm em Deus repercutiu em todos os lugares, a ponto de não termos necessidade de dizer mais nada a respeito disso.
9 Namwa nakamana yuu dokona kanda soo epeyama dokopa nakamame yako lapala yulu andake piyami doko wambu peparae lao karaminyi. Dokona lao nakamame bange wakale anatu yaleoko kingimi waso kareyami dupwa yaki nyepala Anatu angi lete karenge dokona dokoko wambu peparae lao karaminyi.
9 Porque, no que se refere a nós, as pessoas desses lugares falam sobre como foi a nossa chegada no meio de vocês e como, deixando os ídolos, vocês se converteram a Deus, para servir o Deus vivo e verdadeiro
10 Banya Ikinyingi baame lopo nyiyamo doko yake panda piso lupyuo eparamo doko isaro karaminyi. Yesu eparamo dokopa Anatunya kote andake palira dokona namwa nyiso kiiramo nyera.
10 e para aguardar dos céus o seu Filho, a quem ele ressuscitou dentre os mortos, a saber, Jesus, que nos livra da ira vindoura.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.