1 Samuel 7

BUKU BAEPOLE (KYC) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Dokona lao yuu Kiriate Jirimi wambu dupwame Kamongona Kana Minyuo Lalu Lao Lenge Pii Palenge Bokote nyepala soo pao yuu kyaunya palenge akali Apinatape lenge dokona anda peyami. Dokopa wambu dupwame banya ikinyingi Eliasa dokome iso karena lao rombo palyiyami.
1 Vieram, pois, os homens de Quiriate-Jearim, tomaram a arca do Senhor e a levaram à casa de Abinadabe, no outeiro; e consagraram a Eleazar, filho dele, para que guardasse a arca da Senhor.
2 Kamongona Kana Minyuo Lalu Lao Lenge Pii Palenge Bokote doko taone Kiriate Jirimi dokona mee soo kareyamopa ee kana akalisa lama epo peya. Yuu gii dusipana Isaraele wambu dupwa Kamongome nyisinya lao ee lao kareyami.
2 E desde e dia em que a arca ficou em Queriate-Jearim passou-se muito tempo, chegando até vinte anos; então toda a casa de Israel suspirou pelo Senhor.
3 Samyuele Isaraele wambu dupwa lamaiyuo lao, Nakamana suu pingi monape peparae Kamongo keta pyamalyapala kapu kyuo baa karamo dokona panya suu piyami kande dokopa yuu wakale range dupwana mee bange anatu lenge dupwape dee mee bange anatu enda Aseta yale lao pyuo waso lakandenge dupwape neta nembalapape. Nembapala dokopa nakama peparae Kamongo maiyalu maiyuo maipala baa iki lakandalapape. Dokopa baame nakama Pilisitia wambunya porai doko anamasi minyuo kingi raka lao nyera, leya.
3 Samuel, pois, falou a toda a casa de Israel, dizendo: Se de todo o vosso coração voltais para o Senhor, lançai do meio de vós os deuses estranhos e as astarotes, preparai o vosso coração para com o Senhor, e servi a ele só; e ele vos livrará da mão dos filisteus.
4 Leyamo dokopa Isaraele wambu dupwame nakamana mee bange anatu kingi Bealo lenge dupwape dee mee bange anatu enda Aseta lenge dupwape nyisa nembapala Kamongo doko iki lakandeyami.
4 Os filhos de Israel, pois, lançaram do meio deles os baalins e as astarotes, e serviram ao Senhor.
5 Dokopa Samyueleme Isaraele wambu dupwa peparae yuu Misipa dokona pao malu palyinya, leya. Lao dokopa, Yuu dokona nakamana lao Kamongo kando ateŋa lakaro, leya.
5 Disse mais Samuel: Congregai a todo o Israel em Mizpá, e orarei por vós ao Senhor.
6 Dokona nakama peparae yuu Misipa dokona pao malu palyuo peteyami. Pisipala nakamame ipwa dupwa ipwa yuwale pete singi dokona kamuo nyepala Kamongona kingi lao kulimbuo dee yuu gii doko nenge wasaka pyuo piso piyami. Dopa pipala nakamame lao, Namwame Kamongona lenge kambu dokona koo piyama kande leyami. (Doko yuu Misipa dokona Samyueleme Isaraele wambu keta randa paleyamo dupwa kote soo rolakamiya.)
6 Congregaram-se, pois, em Mizpá, tiraram água e a derramaram perante o Senhor; jejuaram aquele dia, e ali disseram: Pecamos contra o Senhor. E Samuel julgava os filhos de Israel em Mizpá.
7 Dokopa Isaraele wambu dupwa yuu Misipa dokona malu palyuo petaminyi leyami doko Pilisitia wambu dupwame sepala nakamana kiŋi akali kingi pakimi nakamana yanda singi ami dupwa lanyuo pyala peyami. Isaraele wambu dupwame pii doko sepala ama pakame kumuyami.
7 Quando os filisteus ouviram que os filhos de Israel estavam congregados em Mizpá, subiram os chefes dos filisteus contra Israel. Ao saberem disto os filhos de Israel, temeram por causa dos filisteus.
8 Pakame kumapala Samyuele kando lao, Kamongo namwana Anatu dokome Pilisitia wambu dupwa ramanyi nembo namwa kyawa lete nyinya lao ateŋa lakaoko karena, leyami.
8 Pelo que disseram a Samuel: Não cesses de clamar ao Senhor nosso Deus por nós, para que nos livre da mão dos filisteus.
9 Dokopa Samyueleme mena sipisipi kumambona mende peparae pyao kiso Kamongo maipala dokopa baame Isaraele wambu dupwa nyisinya lao loma siya. Dokopa Kamongome loma siyamo dokona isingi yano pyakamiya.
9 Então tomou Samuel um cordeiro de mama, e o ofereceu inteiro em holocausto ao Senhor; e Samuel clamou ao Senhor por Israel, e o Senhor o atendeu.
10 Samyueleme baa mena sipisipi yakane doko pyao kiso maiyuo paleyamo dokopa Pilisitia wambu dupwa oo repe kura lapala pyala epeyami. Pyala epeyaminyi yuu gii dokopa Kamongo dokome yake dokona piso nakama keta pimwaiyuo yuu gala andake leya. Leyamosa wambu dupwa komondo kata palyuo ralo kopyali ingyuo bolombalo lao peyami.
10 Enquanto Samuel oferecia o holocausto, os filisteus chegaram para pelejar contra Israel; mas o Senhor trovejou naquele dia com grande estrondo sobre os filisteus, e os aterrou; de modo que foram derrotados diante dos filhos de Israel.
11 Isaraele akali dupwame yuu Misipa dokona piso yaki nyepala Pilisitia wambu dupwa peta ralyuo pao kata dokona lapo pyao kumakapala nakama yuu Beteka dokona repeta epeyami.
11 Os homens de Israel, saindo de Mizpá, perseguiram os filisteus e os feriram até abaixo de Bete-Car.
12 Dokopa Samyueleme kana mende nyepala yuu Misipa yuu Senepa lili kanya dokona pisipala lao, Kamongome namwa kata imwano dupwana peparae nyisapya. Dokona lao kana dake Nyisingi Kana larama, leya.
12 Então Samuel tomou uma pedra, e a pôs entre Mizpá e Sem, e lhe chamou Ebenézer; e disse: Até aqui nos ajudou o Senhor.
13 Dokona lao Isaraele wambu dupwame Pilisitia wambu dupwa anamasi minyiyami. Dokopa Kamongome Samyuele lete palyuo kareyamo dokopa Isaraele wambunya yuu doko rapu piyamosa kapa kamba pyala eparami ingya naya.
13 Assim os filisteus foram subjugados, e não mais vieram aos termos de Israel, porquanto a mão do Senhor foi contra os filisteus todos os dias de Samuel.
14 Dokopa Pilisitia wambu dupwame yuu Ekerono Gatipana kanya yuu taone singi pyapala nyiyami dupwa kamba Isaraele range keta peya. Dokopa Isaraele wambu dupwa nakamana yuu peparae range nyiyami. Dopa piyaminyi dokopa Kenane wambupi Isaraele wambupi pipya nyisu pisa nao mona kyuu lao siyamo palyuo karo piyami.
14 E as cidades que os filisteus tinham tomado a Israel lhe foram restituídas, desde Ecrom até Gate, cujos termos também Israel arrebatou da mão dos filisteus. E havia paz entre Israel e os amorreus.
15 Samyuele lete palyuo kareyamo dokopa Isaraele wambu dupwana mupwa ingyuo iso karo pao kumuya.
15 Samuel julgou a Israel todos os dias da sua vida.
16 Ee kana peparaena baa yuu Betele, Gilikale dee Misipa dusipana awali lao papyuo karo Isaraele wambu dupwana randa mende aki palamo lao kote pii soo rolakamyuo papiya.
16 De ano em ano rodeava por Betel, Gilgal e Mizpá, julgando a Israel em todos esses lugares.
17 Dokopa enakana banya rangena yuu Orama dokona kapu kyuo peya. Dokona papala baa kote soo yulu dopaleko piya. Pipala yuu Orama dokona baame mena pyao kiso maingi kana pyare mende Kamongona lakamiya.
17 Depois voltava a Ramá, onde estava a sua casa, e ali julgava a Israel; e edificou ali um altar ao Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.