1 Reis 11
BUKU BAEPOLE (KYC) vs ACF
1 — ausente —
1 E o rei Salomão amou muitas mulheres estrangeiras, além da filha de Faraó: moabitas, amonitas, edomitas, sidônias e hetéias,
2 — ausente —
2 Das nações de que o Senhor tinha falado aos filhos de Israel: Não chegareis a elas, e elas não chegarão a vós; de outra maneira perverterão o vosso coração para seguirdes os seus deuses. A estas se uniu Salomão com amor.
3 — ausente —
3 E tinha setecentas mulheres, princesas, e trezentas concubinas; e suas mulheres lhe perverteram o coração.
4 — ausente —
4 Porque sucedeu que, no tempo da velhice de Salomão, suas mulheres lhe perverteram o coração para seguir outros deuses; e o seu coração não era perfeito para com o Senhor seu Deus, como o coração de Davi, seu pai,
5 — ausente —
5 Porque Salomão seguiu a Astarote, deusa dos sidônios, e Milcom, a abominação dos amonitas.
6 — ausente —
6 Assim fez Salomão o que parecia mal aos olhos do Senhor; e não perseverou em seguir ao Senhor, como Davi, seu pai.
7 — ausente —
7 Então edificou Salomão um alto a Quemós, a abominação dos moabitas, sobre o monte que está diante de Jerusalém, e a Moloque, a abominação dos filhos de Amom.
8 — ausente —
8 E assim fez para com todas as suas mulheres estrangeiras, as quais queimavam incenso e sacrificavam a seus deuses.
9 — ausente —
9 Pelo que o Senhor se indignou contra Salomão; porquanto desviara o seu coração do Senhor Deus de Israel, o qual duas vezes lhe aparecera.
10 — ausente —
10 E acerca deste assunto lhe tinha dado ordem que não seguisse a outros deuses; porém não guardou o que o Senhor lhe ordenara.
11 — ausente —
11 Assim disse o Senhor a Salomão: Pois que houve isto em ti, que não guardaste a minha aliança e os meus estatutos que te mandei, certamente rasgarei de ti este reino, e o darei a teu servo.
12 — ausente —
12 Todavia nos teus dias não o farei, por amor de Davi, teu pai; da mão de teu filho o rasgarei;
13 — ausente —
13 Porém todo o reino não rasgarei; uma tribo darei a teu filho, por amor de meu servo Davi, e por amor a Jerusalém, que tenho escolhido.
14 — ausente —
14 Levantou, pois, o Senhor contra Salomão um adversário, Hadade, o edomeu; ele era da descendência do rei em Edom.
15 — ausente —
15 Porque sucedeu que, estando Davi em Edom, e subindo Joabe, o capitão do exército, a enterrar os mortos, feriu a todo o homem em Edom
16 — ausente —
16 (Porque Joabe ficou ali seis meses com todo o Israel, até que destruiu a todo o homem em Edom).
17 — ausente —
17 Hadade, porém, fugiu, ele e alguns homens edomeus, dos servos de seu pai, com ele, para ir ao Egito; era, porém, Hadade muito jovem.
18 — ausente —
18 E levantaram-se de Midiã, e foram a Parã, e tomaram consigo homens de Parã, e foram ao Egito ter com Faraó, rei do Egito, o qual lhe deu uma casa, e lhe prometeu sustento, e lhe deu uma terra.
19 — ausente —
19 E achou Hadade grande graça diante de Faraó, de maneira que lhe deu por mulher a irmã de sua mulher, a irmã de Tafnes, a rainha.
20 — ausente —
20 E a irmã de Tafnes deu-lhe um filho, Genubate, o qual Tafnes criou na casa de Faraó; e Genubate estava na casa de Faraó, entre os filhos de Faraó.
21 — ausente —
21 Ouvindo, pois, Hadade, no Egito, que Davi adormecera com seus pais, e que Joabe, capitão do exército, era morto, disse Hadade a Faraó: Despede-me, para que vá à minha terra.
22 — ausente —
22 Porém Faraó lhe disse: Pois que te falta comigo, que procuras partir para a tua terra? E disse ele: Nada, mas todavia despede-me.
23 — ausente —
23 Também Deus lhe levantou outro adversário, a Rezom, filho de Eliada, que tinha fugido de seu senhor Hadadezer, rei de Zobá,
24 — ausente —
24 Contra quem também ajuntou homens, e foi capitão de um esquadrão, quando Davi os matou; e, indo-se para Damasco, habitaram ali, e reinaram em Damasco.
25 — ausente —
25 E foi adversário de Israel, por todos os dias de Salomão, e isto além do mal que Hadade fazia; porque detestava a Israel, e reinava sobre a Síria.
26 Akali mende kiŋi Solomone mata maiyamo doko banya akali mupwa dupwana mende kingi Jeropome lenge baa akali Nepatena ikinyingi doko baa yuu Sereta lenge yuu Eporaime singi dokona range. Akali banya endangi doko enda waiya kingi Serua lenge.
26 Até Jeroboão, filho de Nebate, efrateu, de Zereda, servo de Salomão (cuja mãe era mulher viúva, por nome Zerua), também levantou a mão contra o rei.
27 Sinju pii dake wambumi sipuro gapomane pipya pulyuo yanda pyuo leyami pii doko.Komau kangusi kuki kuki dokona akalisako nyepe.|src="FILEFIG" size="col" ref="11:31"
27 E esta foi a causa por que levantou a mão contra o rei: Salomão tinha edificado a Milo, e cerrou as aberturas da cidade de Davi, seu pai.
28 Dokopa akali parange Jeropome doko baa yulu dupwana mora piso baa yulu poraiyuo piyamo doko Solomoneme kandeya. Kandapala Solomoneme baa akali Manasa Eporaimepana rara dolapona yuu dokona wambu karapusi ingyuo yulu poraiyuo piyaminyi dupwa peparaena baa mupwa ingyuo iso karena, leya.
28 E o homem Jeroboão era forte e valente; e vendo Salomão a este jovem, que era laborioso, ele o pôs sobre todo o cargo da casa de José.
29 Yuu gii mendepa Jeropome baa Jerusaleme piso peyamo dokopa poropeta akali Ainja yuu Sailo range dokome yuu wambu pali nange mendena baa katasa kando nyiya.
29 Sucedeu, pois, naquele tempo que, saindo Jeroboão de Jerusalém, o profeta Aías, o silonita, o encontrou no caminho, e ele estava vestido com uma roupa nova, e os dois estavam sós no campo.
30 Kando nyepala Ainja banya komau enengende wapuya doko roko nyepala minyuo pilyuo kuki kuki pyuo akalisa ipisu lama ingiya.
30 E Aías pegou na roupa nova que tinha sobre si, e a rasgou em doze pedaços.
31 Dopa pipala Jeropome lamaiyuo lao, Kamongo Isaraele wambunya Anatu dokome emba langyuo, Solomonena kiŋi yulu doko nyisa nyepala nambame emba rara akalisa jeroŋo dokona komau kangusi kuki kuki dokona akalisako nyepe, lapya, leya.
31 E disse a Jeroboão: Toma para ti os dez pedaços, porque assim diz o Senhor Deus de Israel: Eis que rasgarei o reino da mão de Salomão, e a ti darei as dez tribos.
32 Isaraele yuu peparaena piso nambana kendemande Dapiti dokona kingi lao dee yuu taone Jerusaleme namba rangena ingyara lao rombo palyiyu dokona kingi lao Solomone baa rara mendaki iki iso karara.
32 Porém ele terá uma tribo, por amor de Davi, meu servo, e por amor de Jerusalém, a cidade que escolhi de todas as tribos de Israel.
33 Nambame doo pirunu renge doko Solomone baame namba mata joo yuu wakale range anatu lakandeya. Baame mee bange enda anatu kingi Asetate lenge yuu Saitone range doko lakando dee mee bange anatu kingi Kemosa lenge yuu Moape range doko lakando dee mee bange anatu kingi Milokome lenge yuu Amone range doko lakando piya. Dopa pipala namba warombo see nao baa yulu kopetame pyuo dee banya rakange Dapitimi piyamo doko suu pyao nambana lowa pii mawa piipi dupwa minyuo pyuo kara nalyamo.
33 Porque me deixaram, e se encurvaram a Astarote, deusa dos sidônios, a Quemós, deus dos moabitas, e a Milcom, deus dos filhos de Amom; e não andaram pelos meus caminhos, para fazerem o que é reto aos meus olhos, a saber, os meus estatutos e os meus juízos, como Davi, seu pai.
34 Dopa pipyamopape nambame kiŋi yulu peparae Solomonena kingi rekya lao nyeronde daa. Baa mee lete kararamo yuu gii dusipana nambame baa porainya renge maiyuoko kararo. Doo pirunu doko nambana kendemande Dapiti nambame rombo palyiyunupa nambana mawa piipi lowa piipi dupwa warombo soo pyuo kareya dokona kingi lao piru.
34 Porém não tomarei nada deste reino da sua mão; mas por príncipe o ponho por todos os dias da sua vida, por amor de Davi, meu servo, a quem escolhi, o qual guardou os meus mandamentos e os meus estatutos.
35 Pipala namba Solomonena ikinyingi dokona kiŋi yulu doko nyisa nyepala emba rara akalisa jero.
35 Mas da mão de seu filho tomarei o reino, e darei a ti, as dez tribos dele.
36 Jeronopape yuu taone Jerusaleme wambu dupwame namba lakandenge namba range rombo palyiyunu dokona nambana kendemande Dapitinya para pyasi dupwana mendeme iso karalu karara lao nambame Solomonena ikinyingi doko rara mendaki reto karena laro.
36 E a seu filho darei uma tribo; para que Davi, meu servo, sempre tenha uma lâmpada diante de mim em Jerusalém, a cidade que escolhi para pôr ali o meu nome.
37 Lapala lao Jeropome nambame emba Isaraele wambunya kiŋi wasaronopa emba yuu muu rapu pinya suu pyarenyili pyuo rapu piri.
37 E te tomarei, e reinarás sobre tudo o que desejar a tua alma; e serás rei sobre Israel.
38 Embame nambana pii warombo sulu soo soo nambana mana pii minyuo pyuo palyuo karo nambana kendemande akali Dapitimi namba lengenyili pyuo pyuo karapala namba rae mainyi pyambungi doko suu pyao embame piri ramo yuu peparae namba embapa role pyao kararo.
38 E há de ser que, se ouvires tudo o que eu te mandar, e andares pelos meus caminhos, e fizeres o que é reto aos meus olhos, guardando os meus estatutos e os meus mandamentos, como fez Davi, meu servo, eu serei contigo, e te edificarei uma casa firme, como edifiquei a Davi, e te darei Israel.
39 Solomonena koo piyamo dokona Dapitinya para pyasi dupwa randa mairu. Mairunupape yuu gii peparaena mairunde daa.
39 E por isso afligirei a descendência de Davi; todavia não para sempre.
40 Doko Solomoneme Jeropome pyalana piyamopape yuu Isipi kiŋi Sisake kareyamo dokona kyawa lete nyuo pao karala peya. Pao dokona kareyamopa Solomone baa kumuya.
40 Assim Salomão procurou matar Jeroboão; porém Jeroboão se levantou, e fugiu para o Egito, a ter com Sisaque, rei do Egito; e esteve no Egito até que Salomão morreu.
41 Doko yulu lapo opetae Solomone piyamo dupwape banya yulu pyuo minyuo papiyamo dupwape dee banya mona palyuo singinya renge dupwapena peparae Solomonena Arome Pii Buku dokona pyasi palamo.
41 Quanto ao mais dos atos de Salomão, e a tudo quanto fez, e à sua sabedoria, porventura não está escrito no livro dos feitos de Salomão?
42 Baa yuu Jerusaleme dokona Isaraele wambu peparaena kiŋi ingyuo ee kana akalisa kisima (40) iso kareya.
42 E o tempo que reinou Salomão, em Jerusalém, sobre todo o Israel foi quarenta anos.
43 Baa kumuyamopa Dapitinya yuu taone dokona malu piyami. Dokopa banya ikinyingi Oriapome doko panda nyuo kiŋi kareya.
43 E adormeceu Salomão com seus pais, e foi sepultado na cidade de Davi, seu pai; e Roboão, seu filho, reinou em seu lugar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Reis 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.