1 Coríntios 9
BUKU BAEPOLE (KYC) vs BKJ
1 Namba kiiramo nyisi akali daase? Namba aposele akali daase? Nambame namwana Kamongo Yesu kanda nayose? Nambame Kamongona yulu piyu dokona nakama anda nayamisi?
1 Não sou eu um apóstolo? Eu não sou livre? Não tenho eu visto Jesus Cristo, nosso Senhor? Não sois vós a minha obra no Senhor?
2 Lapo dupwame namba aposele lao see nayaminyipa nakama angi silyaminyi lao kandape. Nakama range Kamongona ingilyaminyi dokome namba aposele akali angingyuo pelyamo lao kandelyaminyi.
2 Se eu não sou apóstolo para os outros, sem dúvida o sou para vós; pois o selo do meu apostolado sois vós no Senhor.
3 Wambu nambana lao nembo nembo pii minyuo lenge dokopa namba range lao kyawa minyilyu lao langiru.
3 A minha resposta para com os que me examinam é esta:
4 Nambana yulu dokona ipwa nengepe nakama keta kapa nyuo naa narose?
4 Não temos nós poder para comer e beber?
5 Aposele akali dupwape Kamongo Yesunya yangongepe Pitamoope nakamana etenge Kurisene ingiyami dupwa role pyao lanyuo papiyami doko suu pyao nambwa dopako pyuo kapa pii narambase?
5 Não temos nós poder para levar conosco uma irmã, uma esposa, bem como os demais apóstolos, e como os irmãos do Senhor, e Cefas?
6 Namba Banapasapame iki Anatunya yulu pyuo kana yulu opetae pirambase?
6 Ou somente eu e Barnabé não temos o poder para deixar de trabalhar?
7 Ami yanda singi akali anjukumi banya bange peparae ami mupwame maingi doko kaepala rangeme ropo piyamo siyamisi? Pama akali anjukumi baa girapo jingi wara pipala range lyuo naa nalyase? Mena sipisipi isingi akali anjukumi baa rangena sipisipinya susu naa nayamo siyamisi?
7 Quem vai a uma guerra a qualquer momento por conta própria? Quem planta uma vinha e não come do seu fruto? Ou quem alimenta o rebanho e não se alimenta do leite do rebanho?
8 Wambunya yulu lalono kandapi dusipa iki daa. Anatunya Lowa dokome dopako letamo.
8 Digo eu estas coisas segundo os homens? Ou não diz a lei também o mesmo?
9 Mosesena Lowa dokona lao yulu pingi bulamakao (okese lenge), witi jingi dokona kalyuo kambalya kambana pingi dokopa jingi naa nana lao suu pyao banya kambu dokona puu pyaa nare leyamo doko silyamano. Dokona ingyuo Anatumi mena okese dupwana iki kando letase?
9 Pois está escrito na lei de Moisés: Tu não porás focinheira na boca do boi que pisa o grão. Acaso Deus cuida dos bois?
10 Panda namwa suu pyao letase? Kinyi pii doko namwana lao pyasi palamo. Akali ee wara pingipi dee jingi lyingipi dolapo nakama rangena yulu pyuo jingi lyuo naramba lao suu pilyambinyi.
10 Ou é seguramente por nós que ele diz isso? Por nossa causa, sem dúvida, isto está escrito: Aquele que ara deve arar com esperança, e o que trilha na esperança, deve ser participante da sua esperança.
11 Nambwame Anatunya Imambunya waingi doko nakama keta wara piyamba. Wara piyambano dokona mee isa bange dupwa nakama keta isingi lyuo jerami kapa ingya nalyase?
11 Se nós semeamos para vós coisas espirituais, será muito colher de vós as coisas carnais?
12 Wambu lapo dupwame isa bange nakama keta nyelana isamili doko nambwa kamame andake nyelana kapa isa nambwalipi?
12 Se outros participam deste poder sobre vós, quanto mais nós? Todavia, nós não usamos deste poder; antes, suportamos todas as coisas, para que não impeçamos o evangelho de Cristo.
13 Akali tembole anda yulu pyuo karenge dupwame nenge silyamo dokona lapo nyuo nenge. Dee akali lapo kana ratena mena pyao kiso maiyuo karapala lapo nakama nyuo nao karaminyi dolapo nakama silyaminyi.
13 Não sabeis vós que os que ministram as coisas santas vivem das coisas do templo? E que os que esperam no altar são participantes do altar?
14 Dokona ingyuo Kamongo dokome lao akali Koraisana waili pii lao karaminyi dupwa Kurisene akali yangome nyisapenge ingilyamo.
14 Assim também ordenou o Senhor aos que pregam o evangelho, que vivam do evangelho.
15 Nambame pii lao dokopa rangeme yulu pyuo nenge koto karo renge dokona rae maiyuo karo. Lopome kumuo paro doko kapa lao silyu. Nyisarami ingya nalyamo.
15 Mas nenhuma destas coisas tenho eu usado, nem escrevi estas coisas, para que assim se faça comigo; pois melhor me fora morrer do que algum homem fazer vã esta minha glória.
16 Koraisana waili pii keyange lao karo lapala range lakandaro ramo doko kapa ingya nara. Anatumi yulu doko jiya. Namba waili pii polo laa nayoli doko ipi piyali.
16 Porque, embora eu pregue o evangelho, não tenho nada que me gloriar, pois essa necessidade é colocada sobre mim; sim, ai de mim, se eu não pregar o evangelho!
17 Namba rangena sisu lao piyuli doko nakama keta lapo nyelana lao suu pyapuli. Dopa pipyamopape nambame Anatumi yulu jiyamo pilyu dokona namba rangeme yulu wakale piru ingya nange.
17 Porque, se o faço de boa vontade, eu tenho uma recompensa; mas, se contra a minha vontade, uma dispensação do evangelho me é confiada.
18 Aki yole nyerose? Nambana yole nyero doko suu pyao waili pii keyange lamaingi. Namba waili pii keyange doko wambu dupwa keta mee lamaingi. Yole jinya lao laa nange.
18 Qual é a minha recompensa então? Verdadeiramente, quando eu pregar o evangelho, que eu possa proclamar o evangelho de Cristo sem cobrar, para que eu não abuse do meu poder no evangelho.
19 Namba akali lapona kendemande kararo ingya napyamopape nambame wambu andarele sukusa nyipuli lapala namba wambu peparaena kendemande ingilyu.
19 Porque, embora eu seja livre de todos os homens, fiz-me servo de todos, para eu poder ganhar mais.
20 Namba Juu pipya role pyao karo dokopa Juu sukusa nyero lapala Juu wambunya yulu pinginyili pyuo pingi. Namba Mosesena Lowa minyuo kara nalyonopape Juu wambu pipya mee role pyao karapala nakama lowa pii minyuo karelyaminyi dokona mendeko ingyuo karo. Akipamo namba dopa pingisi? Nakama sukusa nyipulinya suu pyao pingi.
20 E aos judeus tornei-me como um judeu, para que eu pudesse ganhar os judeus; para aqueles que estão sob a lei, como se estivesse sob a lei, para que eu pudesse ganhar os que estão sob a lei;
21 Dee dopako pyuo Juu wambu daa rara wakale dupwa pipya karenge dokopa nakama palyuo karo pinginyili pyuo karenge. Dopa pyuo karo namba Juu wambunya Lowa dupwana neta pao karapala Juu wambu daa rara wakale dupwa sukusa nyelana pyuo karenge. Namba Anatunya lowa see napala karapenge akali ingyuo kara nalyo. Koraisana lowa rolae dupwa suu pyao karo.
21 para os que estão sem lei, como se estivera sem lei (não estando sem lei para com Deus, mas debaixo da lei de Cristo), para que eu pudesse ganhar os que estão sem lei.
22 Wambu Yesu kapa ingingi lao poraiyuo suu pyaa nange dupwa pipya karo dokopa dopaleyoko igyapala nakama dupwa sukusa nyeroŋo lao pyuo karenge. Wambu peparaena yulu pyuo palyuo karenge dokonako mendare ingyuo karapala nakama sukusa nyero dokona suu pyao pyuo karenge.Bange nyelana poraiyuo kamandare.|src="FILEFIG" size="col" ref="9:24"
22 Aos fracos tornei-me como fraco, para que eu pudesse ganhar os fracos. Fiz-me todas as coisas para todos os homens, para que eu pudesse por todos os meios salvar alguns.
23 Waili pii keyange dokona reke lao wambu sukusa nyelana rae mailyu lao dopa pyuo pingi.
23 E isso eu faço por causa do evangelho, para que eu possa ser participante dele convosco.
24 Makandenge dokopa makandalana karenge dupwame peparae makandenge. Makandelyaminyipape mendaki iki wini lao bange nyingi doko silyaminyi. Dokona emba opetae bange nyelana poraiyuo makandare.
24 Não sabeis que os que correm em uma corrida, todos correm, mas um recebe o galardão? Assim, correi para conquistá-lo.
25 Makandenge akali dupwame makandalana range sukunde ingyuo kiso rolo rapa rapa pyuo karenge. Dopa pyuo makandapala mee bange nyera. Dopa piramopape namwame bange kulisa sulu singi dokona nyelana pingi.
25 E todo homem que luta pelo domínio é moderado em todas as coisas. Ora, eles o fazem para obter uma coroa corruptível; mas nós uma incorruptível.
26 Dokona lao namba makando pao make angi dokona kando nyingi. Kakumi pyalana dokopa mee langa pyaa nange.
26 Portanto, eu assim corro, não como na incerteza; assim eu luto, não como alguém que bate no ar;
27 Namwame yanda pimana lao siki nyepala range papu pisarono lao range sukunde ingyuo kiso rolo rapa rapa pyuo karo.
27 mas mantenho debaixo o meu corpo, e o reduzo à sujeição, para que, por nenhum meio, tendo eu pregado aos outros, eu mesmo seja um rejeitado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.