1 Coríntios 13

BUKU BAEPOLE (KYC) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Nambame pii rara wakale wakale sepala laope dee aŋalana pii sepala lao pirunupape wambu yango mona reta naro ramo dokome nambana pii laro doko sanapenge pii andake lenge dopale yeelyo panda kana byara jaa koo lenge dopale mee kambunya ketae pii laronosa pira.
1 Eu poderia falar todas as línguas que são faladas na terra e até no céu, mas, se não tivesse amor, as minhas palavras seriam como o som de um gongo ou como o barulho de um sino.
2 Anatunya pii pyongo pyaramo lao karo dee pii yalu pyuo suu pingi dupwa soo giso Anatu kapa ingingi lao suu pyaronopape yuu kyau mende nyuo yuu mendasa retapalape wambu yango mona reta naro ramo doko nambana pii mee ketae ingyarasa pira.
2 Poderia ter o dom de anunciar mensagens de Deus, ter todo o conhecimento, entender todos os segredos e ter tanta fé, que até poderia tirar as montanhas do seu lugar, mas, se não tivesse amor, eu não seria nada.
3 Namba ipyapala bange aeyaramo dupwa mokwa soo maiyuo otaronapape panda nambana yongo kumuo mairono kisaraminyipape mona reta naro dokome nambana yulu doko mee ingyuo para.
3 Poderia dar tudo o que tenho e até mesmo entregar o meu corpo para ser queimado, mas, se eu não tivesse amor, isso não me adiantaria nada.
4 Wambu mona retenge dokome maka nao waa lao karo elya pyuo pingi. Mona retenge dokomeko yango palya napala range mupwa lao suu pyaa nao moŋokyaŋe see nao pingi.
4 Quem ama é paciente e bondoso. Quem ama não é ciumento, nem orgulhoso, nem vaidoso.
5 Wambu mona retenge dokome mena marakai ingya nao rangena yeelyo suu pyaa nao gyaa see nao karenge.
5 Quem ama não é grosseiro nem egoísta; não fica irritado, nem guarda mágoas.
6 Mona retenge dokome yulu keyange pilyamo dupwa mee inginyi nembapala koo pilyamo dupwanako suu pyao kara nange.
6 Quem ama não fica alegre quando alguém faz uma coisa errada, mas se alegra quando alguém faz o que é certo.
7 Wambu mona retenge dokome mee waiya lao yaki nyuo kae napala baame Anatu kapa ingingi lao suu pyaope dee Yesu eparamo doko soo manji nyuope maka nao waa lao kararamopa renge dusipame yaki nyii nara.
7 Quem ama nunca desiste, porém suporta tudo com fé, esperança e paciência.
8 Mona retenge renge doko ota nara. Anatumi wambu keta pyongo pingi doko otara. Anatunya pii lenge akali dupwana pii letaminyi dupwa isa para. Dee singi renge doko mee otara.
8 O amor é eterno. Existem mensagens espirituais, porém elas durarão pouco. Existe o dom de falar em línguas estranhas , mas acabará logo. Existe o conhecimento, mas também terminará.
9 Epapu dakepa namwa soo gisapa napala pii pyongo pyao lao soo otapa nalyamanoko.
9 Pois os nossos dons de conhecimento e as nossas mensagens espirituais são imperfeitos.
10 Suu pingi angi rolae yapasi doko andaramo dokopa lapo angi ingya nalyamo dupwa isa nembara.Namwa ketapa kai nyisinya kandenge dopale. Rengya angi Anatunya lenge kambu kandapala dokopa kando rolarama.|src="FILEFIG" size="col" ref="13:12"
10 Mas, quando vier o que é perfeito, então o que é imperfeito desaparecerá.
11 Nyaŋa ingyuo kareyono dokopa nyaŋana pii lengenyili pyuo ando pao suu pyaope piyu dusipa nyaŋana pingi dopaleoko. Dakepa namba anda akali ingyuo karo dokopa dee nyaŋako ingya nalyo.
11 Quando eu era criança, falava como criança, sentia como criança e pensava como criança. Agora que sou adulto, parei de agir como criança.
12 Yuu gii dakepa namwa ketapa kai nyisinya kandenge dopale. Rengya angi Anatunya lenge kambu kandapala dokopa kando rolarama. Epapu dakepa namba soo gisapa nalyo. Anatu nambana mona anda soo gisingi doko suu pyao gii pyaka seramo dokopa nambame baa kando soo gisaro.
12 O que agora vemos é como uma imagem imperfeita num espelho embaçado, mas depois veremos face a face. Agora o meu conhecimento é imperfeito, mas depois conhecerei perfeitamente, assim como sou conhecido por Deus.
13 Mee dupwa otaramopa renge rema sulu sera. Dusipa Anatu kapa ingingi lao suu pingi dokope Yesu epara lao soo manjo karenge renge dokope dee wambu Anatupa lao mona retenge renge dokope. Renge rema dusipa sulu sera doŋo dee namwa Anatupa mona retenge doko mupwa wakasa ingyuo silyamo.
13 Portanto, agora existem estas três coisas: a fé, a esperança e o amor. Porém a maior delas é o amor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.