Tito 3
Nan Ukud Apudyus (KYB) vs NTLH
1 Paspasmo'am chachay namatid asnatay Creta gway chumngorcha sasan papangat nan ili ja sasan anna nan ayobhongana san kuwhilnu. Chuchumngorcha ja na'asasagkanachaay manggwa san gwaschi whayuway o'o''on.
1 Recomende aos irmãos que respeitem as ordens dos que governam e das autoridades, que sejam obedientes e estejam prontos a fazer tudo o que é bom.
2 Iwhakam ahos an chichaay achicha iwhaka nan lagwing san uyay ngachanna taku ja achicha ma'aisi'. Ad lumoycha ja naanuscha san asintatakucha ja whayu nan ipailacha san losanay taku.
2 Aconselhe que não falem mal de ninguém, mas que sejam calmos e pacíficos e tratem todos com educação.
3 Tan sa'ad kahos as chita'u san agwi lagwingon ta'u gway maakammugwan nan mipangkop an Apudyus, achi ta'u kun chumngor ja naallilaw ta'u. Tiningngil chita'u san na'aya'ayasiyay pijaon nan longag ja whayangnaay lumagsa'an nan longag ta'u. Pasig lagwing ja apos nan iningkaw an chita'u. Nilagwing chita'u san uchumay taku kun nilagwing ta'u hos chicha.
3 Pois antigamente nós mesmos não tínhamos juízo e éramos rebeldes e maus. Éramos escravos das paixões e dos prazeres de todo tipo e passávamos a nossa vida no meio da malícia e da inveja. Os outros tinham ódio de nós, e nós tínhamos ódio deles.
4 Gwon impailan kun Apudyus gway Manaku an chita'u nan inawhayuna ja lajadna,
4 Porém, quando Deus, o nosso Salvador, mostrou a sua bondade e o seu amor por todos,
5 tinakuna chita'u wha'on kus kapu san whayuway inggwa'inggwa ta'u gwon kapu san achakuna an chita'u. Kapu san Ispilitun Apudyus nachayusan ta'u san whersu ta'u kun amas nijana' ta'u asin gwot naatchan ta'u san assahuway whijag.
5 ele nos salvou porque teve compaixão de nós, e não porque nós tivéssemos feito alguma coisa boa. Ele nos salvou por meio do Espírito Santo, que nos lavou , fazendo com que nascêssemos de novo e dando-nos uma nova vida.
6 Wha'on kus na'imut as Apudyus gway nangatod san Ispilituna kapu an Hesu Kristu gway Manaku an chita'u
6 Deus derramou com generosidade o seu Espírito Santo sobre nós, por meio de Jesus Cristo, o nosso Salvador.
7 tot miwhilang gway nagwasgwas nan whersu ta'u kapu san inawhayuna ja ma'awhijag ta'u an Apudyus as ingkaingkana gway namnamaon ta'u.
7 E fez isso para que, pela sua graça , nós sejamos aceitos por Deus e recebamos a vida eterna que esperamos.
8 Tuttuwa nannaja sussuyu.
8 Esse ensinamento é verdadeiro. Quero que você, Tito, insista nesses assuntos, para que os que creem em Deus se interessem em usar o seu tempo fazendo o bem. Isso é bom e útil para todos.
9 Gwon achajugwam nan katkatungay ugugkud ja nan mipangkop sasan nasu'su'nub gway nerpugwanju, nan mipangkop san maniisi'an ja mampapatojan kapu san lintog nan Hudyu tan maid kun kutu' chana ja maid kun whayu as atchona an cha'aju.
9 Mas evite as discussões tolas, as longas listas de nomes de antepassados , as brigas e os debates a respeito da lei dos judeus. Essas coisas são inúteis e sem valor.
10 Ad sa'ad nan takuway mangmanggwas masississijanan chanan taku, tudtuchugwam as mamisan gwinnu mamiggwa gwon nu sissijaay achi chumngor, achim whijangan.
10 Se uma pessoa causar divisões entre os irmãos na fé, aconselhe essa pessoa uma ou duas vezes; mas depois disso não tenha nada mais a ver com ela.
11 Tan akammumay sa'ad nan sanatay taku nanchu'kana nan atuttugwaan ja sissijaona nan whersuna ad kapu sina nilodchongana nan longagna.
11 Pois você sabe que uma pessoa como esta abandonou completamente o evangelho , e os seus pecados provam que ela está errada.
12 Sa'ad nu iwhaun'u as Artemas gwinnu Tikiko an si'a, igkam nan lobhongnuway umali an sa'on ad Nicopolis tan simsimmo''uway paya'puson ad aschi nan amiyan.
12 Quando eu lhe mandar o irmão Ártemas ou o irmão Tíquico, faça o possível para ir se encontrar comigo na cidade de Nicópolis, pois resolvi passar o inverno lá.
13 Ad igkam nan lobhongnuway mamachang an Atorni Zenas ja Apolos san mangwhaatancha. Ad ilam ta gwachagwad nan losanay maserpucha.
13 Ajude o advogado Zenas e também Apolo em tudo o que você puder a fim de que eles tenham o que precisarem para a viagem.
14 Ilam ahos tot achayon nan huhuyunta ad asnatay mangikakadto' gway manggwa san whayu tot humachangcha sasan manserpu ja tot mikutu' nan whijagcha.
14 Que a nossa gente aprenda a usar o seu tempo fazendo o bem e ajudando os outros em caso de necessidade, para que assim a vida da nossa gente seja útil!
15 Ininon nan whijagnu gway anan nan losanay huhuyun'u ad asna. Ad sa'ad chanan apammatiyan ta'u gway mangipatog an chita'u paiwhakami hos gway ininon nan whijagcha.
15 Todos os que estão comigo mandam saudações a você. Dê saudações aos nossos amigos na fé. Que a
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.