Hebreus 1

Nan Ukud Apudyus (KYB) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Sa'ad san agwi nanginnadchu ja nan'aya'ayasi nan in'aman Apudyus gway na'aapapat sasan nerpugwan ta'u kapu sasan profetana.
1 Havendo Deus, outrora, falado, muitas vezes e de muitas maneiras, aos pais, pelos profetas,
2 Gwon sa'ad san annachaja mangudchi erkaw na'aapapat as sija an chita'u kapu san Ana'na gway sija nan chinutu'ana as mangin'ugwa san losan. Kapu ahos san Ana'na inggwan Apudyus chanan luhung ja chanan losanay agwad ad langit.
2 nestes últimos dias, nos falou pelo Filho, a quem constituiu herdeiro de todas as coisas, pelo qual também fez o universo.
3 Nan Ana'na nan maillan nan ina'erjadna ja sija nan ustu'ustu ilan nan ina'apudyus Apudyus ancha sija nan manitingngil san losan kapu san ayobhongan nan ukudna. Nappungna kun inggwa nan losan tot ligwatan Apudyus nan whersun chanan taku, ummoy ad langit kun na'atuyay san machigwanan Apudyus gway Amod nan Ayobhongana.
3 Ele, que é o resplendor da glória e a expressão exata do seu Ser, sustentando todas as coisas pela palavra do seu poder, depois de ter feito a purificação dos pecados, assentou-se à direita da Majestade, nas alturas,
4 Nangatngatu nan Ana' Apudyus sasan a'anghel kapu tan inatchan Apudyus as sija san saad ad langit gway nangatngatu an chicha.
4 tendo-se tornado tão superior aos anjos quanto herdou mais excelente nome do que eles.
5 Tan jo'o anan Apudyus san osa sasan a'anghelnaon,
5 Pois a qual dos anjos disse jamais: Tu és meu Filho, eu hoje te gerei? E outra vez: Eu lhe serei Pai, e ele me será Filho?
6 Sa'ad san mangipaaliyan Apudyus san osossa''anay ana'na ad asna luhung anana,
6 E, novamente, ao introduzir o Primogênito no mundo, diz: E todos os anjos de Deus o adorem.
7 Ad sa'ad nan mipangkop sasan a'anghel, anan Apudyus,
7 Ainda, quanto aos anjos, diz: Aquele que a seus anjos faz ventos, e a seus ministros, labareda de fogo;
8 Gwon nu mipangkop san Ana'na, anana,
8 mas acerca do Filho: O teu trono, ó Deus, é para todo o sempre; e: Cetro de equidade é o cetro do seu reino.
9 Impatognu nan manggwaan san ustu kun kinuyam nan manggwaan san lagwing.
9 Amaste a justiça e odiaste a iniquidade; por isso, Deus, o teu Deus, te ungiu com o óleo de alegria como a nenhum dos teus companheiros.
10 Kun anan ahos Apudyus san Ana'na,
10 Ainda: No princípio, Senhor, lançaste os fundamentos da terra, e os céus são obra das tuas mãos;
11 Mumaidcha gwon sumissija'a
11 eles perecerão; tu, porém, permaneces; sim, todos eles envelhecerão qual veste;
12 Ad tinupim chicha as isun nan akoy,
12 também, qual manto, os enrolarás, e, como vestes, serão igualmente mudados; tu, porém, és o mesmo, e os teus anos jamais terão fim.
13 Maid kun nangiwhagan Apudyus san osa sasan a'anghel as nanggwanaanaon,
13 Ora, a qual dos anjos jamais disse: Assenta-te à minha direita, até que eu ponha os teus inimigos por estrado dos teus pés?
14 Ad ngachan maangkay pangkop chanan a'anghel? Chicha nan achi mailaay mansilsilwhi an Apudyus gway whawha''unona tot humachangcha sasan takuway takuwona.
14 Não são todos eles espíritos ministradores, enviados para serviço a favor dos que hão de herdar a salvação?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.