Colossenses 1
Nan Ukud Apudyus (KYB) vs VC
1 As Pablo na gway anna nanuyat an cha'aju, huyun'ud asna as Timoteo gway sunud ta'u san pammati. Chinutu'ana' an Apudyus as man'apostol Kristu Hesus.
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo pela vontade de Deus, e o irmão Timóteo,
2 Nanuyat ami an cha'aju gway iColosas gway takun Apudyus ja napudnu gway susunud gway na'aosossaan an Kristu.
2 aos irmãos em Cristo, santos e fiéis de Colossos: a vós, graça e paz da parte de Deus, nosso Pai!
3 Patinajun amiyay manjaman an Apudyus gway Aman Apu ta'uway Hesu Kristu san mangilugwayugwayuwanmi an cha'aju
3 Nas contínuas orações que por vós fazemos, damos graças a Deus, Pai de nosso Senhor Jesus Cristo,
4 kapu tan chingngormi nan mipangkop san pammatiju an Kristu Hesus ja nan lajadju san losanay takun Apudyus.
4 porque temos ouvido falar da vossa fé em Jesus Cristo e da vossa caridade com os irmãos,
5 Mantuttuyuy nan pammatiju ja lajadju kapu san namnamaonju nan niterterpon gway atchon Apudyus an cha'aju ad langit. Chingngorju nannaja san nugwan san nisuyu an cha'aju nan atuttugwaan gway Whayuway Chamag.
5 em vista da esperança que vos está reservada nos céus. Esperança que vos foi transmitida pela pregação da verdade do Evangelho,
6 Ad sa'ad nannaja Whayuway Chamag gway mipangkop an Kristu nipaakammu sasan taku san angsanay ili kun nangwhanag as whayu san whijag nan losanay namati sannaja Whayuway Chamag. Ad sachi nan isun nan na'gwa an cha'aju manipud san chamuway nangngoyanju ja nangagwatanju san atuttugwaanay mipangkop san inawhayun Apudyus.
6 que chegou até vós, assim como toma incremento no mundo inteiro e produz frutos sempre mais abundantes. É o que acontece entre vós, desde o dia em que ouvistes anunciar a graça de Deus e verdadeiramente a conhecestes,
7 As Epapfras gway patpatkonmiyay huyunmi gway mansilsilwhi an Kristu nan nangiwhaka an cha'aju an chana. Napudnus sija gway nangisa'up an cha'ami.
7 pela pregação de Epafras, nosso muito amado companheiro no ministério. Ele nos ajuda como fiel ministro de Cristo.
8 Sija ahos nan nangipaakammu an cha'ami san lajadju sasan takun Apudyus kapu san Ispilitun Apudyus gway agwad an cha'aju.
8 Foi ele que nos informou do amor com que o Espírito vos anima.
9 Sija nan malluki san nangngoyanmisna, intuttuttuyuymiyay mangilugwayu an cha'aju tot akammugwonjuway ustu nan whayugwon Apudyus gway pa'gwa an cha'aju kapu san mangatchana an cha'aju san laing ja aammugwan gway merpu san Ispilitun Apudyus.
9 Por isso, também nós, desde o dia em que o soubemos, não cessamos de orar por vós e pedir a Deus para que vos conceda pleno conhecimento da sua vontade, perfeita sabedoria e penetração espiritual,
10 Sijana nan lugwayumi tot san mawhijakanju masom as Apu Hesus gway mangwhanag as manggwaanju san losanay whayu ja machogwan nan aammugwanju san mipangkop an Apudyus.
10 para que vos comporteis de maneira digna do Senhor, procurando agradar-lhe em tudo, frutificando em toda boa obra e crescendo no conhecimento de Deus.
11 Ilugwayu' ahos tot papigsaon cha'aju an Apudyus san maid kun mijisugwanaay ayobhongana tot ijattomju ja anusanju nan losan gway agwad nan lagsa'ju.
11 Para que, confortados em tudo pelo seu glorioso poder, tenhais a paciência de tudo suportar com longanimidade.
12 Ilugwayu' ahos tot manjaman aju an Apudyus gway Ama gway nanggwa an cha'aju as miwhilang gway ma'atagwid san ingwhawhagkan Apudyus gway atchona sasan takuna gway mitatappi an sija san agwachan nan mantuyajana gway padcha.
12 Sede contentes e agradecidos ao Pai, que vos fez dignos de participar da herança dos santos na luz.
13 Insaya'na chita'u san ayobhongan Satanas kun intapina chita'u san mantuyajan nan patpatkonaay Ana'na.
13 Ele nos arrancou do poder das trevas e nos introduziu no Reino de seu Filho muito amado,
14 Kapu san Ana'na, gwinajagwajaan chita'u, pijaona ukuchon niligwatana chanan whersu ta'u.
14 no qual temos a redenção, a remissão dos pecados.
15 As Hesus nan ustu'ustu maillan
15 Ele é a imagem de Deus invisível, o Primogênito de toda a criação.
16 Tan impa'gwan Apudyus an Kristu
16 Nele foram criadas todas as coisas nos céus e na terra, as criaturas visíveis e as invisíveis. Tronos, dominações, principados, potestades: tudo foi criado por ele e para ele.
17 Nisisikud as sija san chaan ma'gwa nan losan
17 Ele existe antes de todas as coisas, e todas as coisas subsistem nele.
18 Sija nan wha''ag gway nan pijaona anan sija nan mangituyay sasan namati
18 Ele é a Cabeça do corpo, da Igreja. Ele é o Princípio, o primogênito dentre os mortos e por isso tem o primeiro lugar em todas as coisas.
19 Tan pinangkop Apudyus gway sa'ad nan ustu'ustu ina'Apudyusna
19 Porque aprouve a Deus fazer habitar nele toda a plenitude
20 Ad kapu an Kristu, simsimmo' Apudyus gway ipagkulin nan losan an sija –
20 e por seu intermédio reconciliar consigo todas as criaturas, por intermédio daquele que, ao preço do próprio sangue na cruz, restabeleceu a paz a tudo quanto existe na terra e nos céus.
21 Sa'ad as cha'aju san nugwan nisiyan aju an Apudyus ja ahursu cha'aju an sija kapu san lagwingay somsomo'ju ja lagwingay o'oonju.
21 Há bem pouco tempo, sendo vós alheios a Deus e inimigos pelos vossos pensamentos e obras más,
22 Gwon san sana impagkulin Apudyus nan ma'ahubuyunana an cha'aju kapu san natojan Kristu tot it'onna cha'aju san whersu, oona cha'ajus maid a'gwaniyanju ja maid asu'unanju san mangilana.
22 eis que agora ele vos reconciliou pela morte de seu corpo humano, para que vos possais apresentar santos, imaculados, irrepreensíveis aos olhos do Pai.
23 Ad sachi nan ma'gwa nu ituttuyuyju san pammatiju gway ainnugwanju napigsa san pammatiju ja achiju ijakajay mannamnama san ingwhawhagkan Apudyus gway atchona an cha'aju kapu san Whayuway Chamag gway chingngorju. Nannaja Whayuway Chamag sachi nan nipaakammu san losan sanna luta. Ad as sa'on gway Pablo, nachutu'ana'ay mangipaakammu san Whayuway Chamag.
23 Para isto, é necessário que permaneçais fundados e firmes na fé, inabaláveis na esperança do Evangelho que ouvistes, que foi pregado a toda criatura que há debaixo do céu, e do qual eu, Paulo, fui constituído ministro.
24 Ad sa sana ta'on nu maliglikatana' kapu san humayugwanju kochangnaay nayagsa'a'. Ad kapu san liglikat'u chachi nan pachakus nan liglikat gway simsimmo' Kristu gway mapalikatana' san mansilwhiya' an cha'ajuway namati gway ma'gwaniyon longag Kristu.
24 Agora me alegro nos sofrimentos suportados por vós. O que falta às tribulações de Cristo, completo na minha carne, por seu corpo que é a Igreja.
25 Nangngachana' mansilsilwhi an cha'aju kapu san terwhasu inatod Apudyus an sa'on san humayugwanju tot ipaakammu'ay ustu nan ukudna.
25 Dela fui constituído ministro, em virtude da missão que Deus me conferiu de anunciar em vosso favor a realização da palavra de Deus,
26 Nannaja atuttugwaanay ukud achi kun nipaakammu san nawhajakay chimpu ja san amanaay lunap gwon san sana nipaakammu sasan takuna.
26 mistério este que esteve escondido desde a origem às gerações {passadas}, mas que agora foi manifestado aos seus santos.
27 Simsimmo' Apudyus gway ipaakammu sasan takuna nan amochay inawhayun nan pangkopna gway pawhayugwona nan whijag chanan wha'on kus Hudyu. Annaja nan nitatayuway pinangkopna ipaakammu: ituttuyuy Kristu gway ma'awhijag an cha'aju. Sija nan aagkammujuway namnamaonjuway mitapi san michajagwana ad langit.
27 A estes quis Deus dar a conhecer a riqueza e glória deste mistério entre os gentios: Cristo em vós, esperança da glória!
28 Ipaakammumi as Kristu san losanay taku, tudtuchugwanmi ja suyuwanmi nan losanay taku gway usayonmi nan laing gway inatod Apudyus an cha'ami tot ipayangmi nan gwaschi osa gway maid man'uyangana san ma'aosossaanancha an Kristu.
28 A ele é que anunciamos, admoestando todos os homens e instruindo-os em toda a sabedoria, para tornar todo homem perfeito em Cristo.
29 Sa'ad tot ma'gwa' nannaja, ipapati' ja igka' nan lobhong'uway manggwa san terwhasuway mipangkop san Whayuway Chamag. Ma'gwa' nannaja kapu san pigsa gway nerpu an Kristu gway humachang an sa'on.
29 Eis a finalidade do meu trabalho, a razão por que luto auxiliado por sua força que atua poderosamente em mim.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.