Colossenses 1
Nan Ukud Apudyus (KYB) vs BKJ
1 As Pablo na gway anna nanuyat an cha'aju, huyun'ud asna as Timoteo gway sunud ta'u san pammati. Chinutu'ana' an Apudyus as man'apostol Kristu Hesus.
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo pela vontade de Deus, e Timóteo, nosso irmão,
2 Nanuyat ami an cha'aju gway iColosas gway takun Apudyus ja napudnu gway susunud gway na'aosossaan an Kristu.
2 aos santos e irmãos fiéis em Cristo que estão em Colossos: Graça seja a vós e paz, da parte de Deus, nosso Pai, e da do Senhor Jesus Cristo.
3 Patinajun amiyay manjaman an Apudyus gway Aman Apu ta'uway Hesu Kristu san mangilugwayugwayuwanmi an cha'aju
3 Nós damos graças a Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, orando sempre por vós,
4 kapu tan chingngormi nan mipangkop san pammatiju an Kristu Hesus ja nan lajadju san losanay takun Apudyus.
4 porquanto ouvimos da vossa fé em Cristo Jesus e do amor que tendes para com todos os santos;
5 Mantuttuyuy nan pammatiju ja lajadju kapu san namnamaonju nan niterterpon gway atchon Apudyus an cha'aju ad langit. Chingngorju nannaja san nugwan san nisuyu an cha'aju nan atuttugwaan gway Whayuway Chamag.
5 por causa da esperança que vos está reservada nos céus, da qual já, antes, ouvistes pela palavra da verdade do evangelho,
6 Ad sa'ad nannaja Whayuway Chamag gway mipangkop an Kristu nipaakammu sasan taku san angsanay ili kun nangwhanag as whayu san whijag nan losanay namati sannaja Whayuway Chamag. Ad sachi nan isun nan na'gwa an cha'aju manipud san chamuway nangngoyanju ja nangagwatanju san atuttugwaanay mipangkop san inawhayun Apudyus.
6 que já chegou a vós, como também está em todo o mundo; e já produz fruto, como também o faz entre vós, desde o dia em que ouvistes e conhecestes a graça de Deus em verdade;
7 As Epapfras gway patpatkonmiyay huyunmi gway mansilsilwhi an Kristu nan nangiwhaka an cha'aju an chana. Napudnus sija gway nangisa'up an cha'ami.
7 como aprendestes de Epafras, nosso amado conservo, que para vós é um fiel ministro de Cristo,
8 Sija ahos nan nangipaakammu an cha'ami san lajadju sasan takun Apudyus kapu san Ispilitun Apudyus gway agwad an cha'aju.
8 o qual nos declarou também o vosso amor no Espírito.
9 Sija nan malluki san nangngoyanmisna, intuttuttuyuymiyay mangilugwayu an cha'aju tot akammugwonjuway ustu nan whayugwon Apudyus gway pa'gwa an cha'aju kapu san mangatchana an cha'aju san laing ja aammugwan gway merpu san Ispilitun Apudyus.
9 Por esta razão, nós também, desde o dia em que o ouvimos, não cessamos de orar por vós e desejar que sejais cheios do conhecimento da sua vontade, em toda a sabedoria e entendimento espiritual;
10 Sijana nan lugwayumi tot san mawhijakanju masom as Apu Hesus gway mangwhanag as manggwaanju san losanay whayu ja machogwan nan aammugwanju san mipangkop an Apudyus.
10 para que possais andar dignamente diante do Senhor, agradando-lhe em tudo, sendo frutíferos em toda boa obra e crescendo no conhecimento de Deus;
11 Ilugwayu' ahos tot papigsaon cha'aju an Apudyus san maid kun mijisugwanaay ayobhongana tot ijattomju ja anusanju nan losan gway agwad nan lagsa'ju.
11 fortalecidos com todo o poder, segundo a sua força gloriosa, em toda a paciência e longanimidade, com alegria,
12 Ilugwayu' ahos tot manjaman aju an Apudyus gway Ama gway nanggwa an cha'aju as miwhilang gway ma'atagwid san ingwhawhagkan Apudyus gway atchona sasan takuna gway mitatappi an sija san agwachan nan mantuyajana gway padcha.
12 dando graças ao Pai, que nos fez dignos de sermos participantes da herança dos santos na luz.
13 Insaya'na chita'u san ayobhongan Satanas kun intapina chita'u san mantuyajan nan patpatkonaay Ana'na.
13 Ele nos livrou do poder das trevas, e nos transferiu para o reino do seu Filho amado,
14 Kapu san Ana'na, gwinajagwajaan chita'u, pijaona ukuchon niligwatana chanan whersu ta'u.
14 em quem temos a redenção pelo seu sangue, o perdão dos pecados.
15 As Hesus nan ustu'ustu maillan
15 O qual é a imagem do Deus invisível, o primogênito de toda criatura.
16 Tan impa'gwan Apudyus an Kristu
16 Porque nele todas as coisas foram criadas, nos céus e na terra, visíveis e invisíveis, sejam elas tronos, ou dominações, ou principados, ou potestades; todas as coisas foram criadas por ele e para ele.
17 Nisisikud as sija san chaan ma'gwa nan losan
17 E ele é antes de todas as coisas, e por ele todas as coisas subsistem.
18 Sija nan wha''ag gway nan pijaona anan sija nan mangituyay sasan namati
18 E ele é a cabeça do corpo, da igreja; é o princípio e o primogênito dentre os mortos, para que em todas as coisas tenha a preeminência.
19 Tan pinangkop Apudyus gway sa'ad nan ustu'ustu ina'Apudyusna
19 Porque foi do agrado do Pai que nele toda a plenitude habitasse,
20 Ad kapu an Kristu, simsimmo' Apudyus gway ipagkulin nan losan an sija –
20 e que, havendo por ele feito a paz pelo sangue da sua cruz, por meio dele reconciliasse consigo mesmo todas as coisas; tanto as que estão na terra como as que estão no céu.
21 Sa'ad as cha'aju san nugwan nisiyan aju an Apudyus ja ahursu cha'aju an sija kapu san lagwingay somsomo'ju ja lagwingay o'oonju.
21 E vós, que noutro tempo éreis alienados e inimigos em vossa mente pelas vossas obras más, agora, contudo, vos reconciliou,
22 Gwon san sana impagkulin Apudyus nan ma'ahubuyunana an cha'aju kapu san natojan Kristu tot it'onna cha'aju san whersu, oona cha'ajus maid a'gwaniyanju ja maid asu'unanju san mangilana.
22 no corpo da sua carne, pela morte, para vos apresentar santos, e irrepreensíveis, e inculpáveis diante de seus olhos,
23 Ad sachi nan ma'gwa nu ituttuyuyju san pammatiju gway ainnugwanju napigsa san pammatiju ja achiju ijakajay mannamnama san ingwhawhagkan Apudyus gway atchona an cha'aju kapu san Whayuway Chamag gway chingngorju. Nannaja Whayuway Chamag sachi nan nipaakammu san losan sanna luta. Ad as sa'on gway Pablo, nachutu'ana'ay mangipaakammu san Whayuway Chamag.
23 se permanecerdes fundados e firmes na fé e não vos moverdes da esperança do evangelho que tendes ouvido, e que foi pregado a toda criatura que há debaixo do céu, e do qual eu, Paulo, me tornei um ministro.
24 Ad sa sana ta'on nu maliglikatana' kapu san humayugwanju kochangnaay nayagsa'a'. Ad kapu san liglikat'u chachi nan pachakus nan liglikat gway simsimmo' Kristu gway mapalikatana' san mansilwhiya' an cha'ajuway namati gway ma'gwaniyon longag Kristu.
24 Que agora se alegram em meus sofrimentos por vós e preenchem o que está por trás das aflições de Cristo em minha carne, por causa do seu corpo, que é a igreja;
25 Nangngachana' mansilsilwhi an cha'aju kapu san terwhasu inatod Apudyus an sa'on san humayugwanju tot ipaakammu'ay ustu nan ukudna.
25 da qual me tornei um ministro segundo a dispensação de Deus, que foi dada a mim para convosco, para cumprir a palavra de Deus.
26 Nannaja atuttugwaanay ukud achi kun nipaakammu san nawhajakay chimpu ja san amanaay lunap gwon san sana nipaakammu sasan takuna.
26 O mistério que esteve oculto desde todos os séculos e gerações, mas agora, é manifesto aos seus santos;
27 Simsimmo' Apudyus gway ipaakammu sasan takuna nan amochay inawhayun nan pangkopna gway pawhayugwona nan whijag chanan wha'on kus Hudyu. Annaja nan nitatayuway pinangkopna ipaakammu: ituttuyuy Kristu gway ma'awhijag an cha'aju. Sija nan aagkammujuway namnamaonjuway mitapi san michajagwana ad langit.
27 aos quais Deus quis fazer conhecer quais são as riquezas da glória deste mistério entre os gentios, que é Cristo em vós, a esperança da glória;
28 Ipaakammumi as Kristu san losanay taku, tudtuchugwanmi ja suyuwanmi nan losanay taku gway usayonmi nan laing gway inatod Apudyus an cha'ami tot ipayangmi nan gwaschi osa gway maid man'uyangana san ma'aosossaanancha an Kristu.
28 o qual pregamos, advertindo a todo homem e ensinando a todo homem em toda a sabedoria; para que apresentemos todo homem perfeito em Cristo Jesus;
29 Sa'ad tot ma'gwa' nannaja, ipapati' ja igka' nan lobhong'uway manggwa san terwhasuway mipangkop san Whayuway Chamag. Ma'gwa' nannaja kapu san pigsa gway nerpu an Kristu gway humachang an sa'on.
29 e para isto também trabalho, combatendo segundo a sua eficácia, que opera em mim poderosamente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.