2 Tessalonicenses 2

Nan Ukud Apudyus (KYB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Susunud, nu mipangkop san managkulinan Apu ta'uway Hesu Kristu ja nan mijamungan ta'u an sija, ochagwonmiyay
1 No que diz respeito à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e nossa reunião com ele, rogamo-vos, irmãos,
2 wha'on kus naya'a makuyu nan somsomo'ju gwinnu ma'asugkajat san iwhakawhakachaay agwad nan impadtumi, ingwhakami gwinnu insuyatmi gway naahus humu'nag nan erkaw gway managkulinan Apu.
2 não vos deixeis facilmente perturbar o espírito e alarmar-vos, nem por alguma pretensa revelação nem por palavra ou carta tidas como procedentes de nós e que vos afirmassem estar iminente o dia do Senhor.
3 Achiju ijuja nan whayangna taku as mangallilaw an cha'aju uyay ngachan nan i'amancha. Tan achi kun humu'nag nan managkulinan Hesus nu achi umuna ma'gwa nan kuyu gway mihursu an Apudyus ja lumosgwa nan osa takuway humursu an Apudyus gway sija nan niwhawhagka gway matangkaan.
3 Ninguém de modo algum vos engane. Porque primeiro deve vir a apostasia, e deve manifestar-se o homem da iniqüidade, o filho da perdição,
4 Husuyona nan losanay ma'gwaniyon apudyus gwinnu whayangna chajagwon chanan taku ad impangatuna nan longagna an chicha losan. Ad lumno' pajay umoy tumu'chu san Templon Apudyus ad impayangna nan longagnaay Apudyus as sija.
4 o adversário, aquele que se levanta contra tudo o que é divino e sagrado, a ponto de tomar lugar no templo de Deus, e apresentar-se como se fosse Deus.
5 Jo'o achiju masmasmo'ay sa'ad say iniingkagwa' an cha'aju ad asnat ingwhaka' nannaja an cha'aju?
5 Não vos lembrais de que vos dizia estas coisas, quando estava ainda convosco?
6 Ad anna nan mangiperjod an sija san sana ad akammuju nu ngachan ninat. Sija nan, sa'ad nu humu'nag nan chimpuna mampailas sija.
6 Agora, sabeis perfeitamente que algo o detém, de modo que ele só se manifestará a seu tempo.
7 Tan agwad nan nitatayuway humursu an Apudyus gway manterterwhasu san sana. Gwon nitatayu jan ingkana san chimpuway ma'aan nan mangiperjod an sija.
7 Porque o mistério da iniqüidade já está em ação, apenas esperando o desaparecimento daquele que o detém.
8 Ad nu ma'aan chi awni ad mipayang chay humursu an Apudyus gway tangkaan Apu Hesus kapu san hosgwayna ja tangkaana as sija san sumiling gway umaliyana.
8 Então o tal ímpio se manifestará. Mas o Senhor Jesus o destruirá com o sopro de sua boca e o aniquilará com o resplendor da sua vinda.
9 Sa'ad nu umali nan humursu an Apudyus, agwad nan amochay ayobhongana kapu an Satanas. Ad nanggwa san losanay ayasin nan umallilaw gway mangimatunan ja mataakan.
9 A manifestação do ímpio será acompanhada, graças ao poder de Satanás, de toda a sorte de portentos, sinais e prodígios enganadores.
10 Ad usayona nan losanay ayasin nan lagwingay mangallilaw sasan takuway matangkaan ekajay matangkaan. Matangkaancha kapu tan achicha kun tinuttuwa ja impatog nan atuttugwaan tot matakucha otjan.
10 Ele usará de todas as seduções do mal com aqueles que se perdem, por não terem cultivado o amor à verdade que os teria podido salvar.
11 Sija nan ijujan Apudyus chicha gway maallilaw tot mamaticha san tuli
11 Por isso, Deus lhes enviará um poder que os enganará e os induzirá a acreditar no erro.
12 tot mayodchongan gway machusa nan losanay achi kun mamati san atuttugwaan. Sija ekay kankanasoncha nan lagwingay o'ooncha.
12 Desse modo, serão julgados e condenados todos os que não deram crédito à verdade, mas consentiram no mal.
13 Susunud gway ipatpatog nan Apu, patinajun ami gway manjaman an Apudyus san mipangkop an cha'aju tan sijana nan ustu. Maserpu manjaman ami tan sa'ad san chamchamu pinilin Apudyus cha'aju tot mataku aju kapu san Ispilitun Apudyus gway mangit'on an cha'aju ta achi aju ma'awhersu ja kapu san namatiyanju san atuttugwaan.
13 Nós, porém, sentimo-nos na obrigação de incessantemente dar graças a Deus a respeito de vós, irmãos queridos de Deus, porque desde o princípio vos escolheu Deus para vos dar a salvação, pela santificação do Espírito e pela fé na verdade.
14 Pinili cha'aju an Apudyus kapu san Whayuway Chamag gway insuyumi tot mila''am aju san chajaw Apu ta'uway Hesu Kristu.
14 E pelo anúncio do nosso Evangelho vos chamou para tomardes parte na glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Sija nan, cha'ajuway susunud, ituttuyuyju san pammatiju ja popotpotanju nan sussuyuway insuyumi an cha'aju, ukud man gwinnu suyat gway nerpu an cha'ami.
15 Assim, pois, irmãos, ficai firmes e conservai os ensinamentos que de nós aprendestes, seja por palavras, seja por carta nossa.
16 — ausente —
16 Nosso Senhor Jesus Cristo e Deus, nosso Pai, que nos amou e nos deu consolação eterna e boa esperança pela sua graça,
17 — ausente —
17 consolem os vossos corações e os confirmem para toda boa obra e palavra!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.