2 Tessalonicenses 2
Nan Ukud Apudyus (KYB) vs NVT
1 Susunud, nu mipangkop san managkulinan Apu ta'uway Hesu Kristu ja nan mijamungan ta'u an sija, ochagwonmiyay
1 Agora, irmãos, vamos esclarecer algumas coisas a respeito da vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e de nosso encontro com ele.
2 wha'on kus naya'a makuyu nan somsomo'ju gwinnu ma'asugkajat san iwhakawhakachaay agwad nan impadtumi, ingwhakami gwinnu insuyatmi gway naahus humu'nag nan erkaw gway managkulinan Apu.
2 Não se deixem abalar nem assustar tão facilmente por aqueles que dizem que o dia do Senhor já começou. Não acreditem neles, mesmo que afirmem ter recebido uma visão espiritual, uma revelação ou uma carta supostamente enviada por nós.
3 Achiju ijuja nan whayangna taku as mangallilaw an cha'aju uyay ngachan nan i'amancha. Tan achi kun humu'nag nan managkulinan Hesus nu achi umuna ma'gwa nan kuyu gway mihursu an Apudyus ja lumosgwa nan osa takuway humursu an Apudyus gway sija nan niwhawhagka gway matangkaan.
3 Não se deixem enganar pelo que dizem, pois esse dia não virá até que surja a rebelião e venha o homem da perversidade, aquele que traz destruição.
4 Husuyona nan losanay ma'gwaniyon apudyus gwinnu whayangna chajagwon chanan taku ad impangatuna nan longagna an chicha losan. Ad lumno' pajay umoy tumu'chu san Templon Apudyus ad impayangna nan longagnaay Apudyus as sija.
4 Ele se exaltará e se oporá a tudo que o povo chama de “deus” e a todo objeto de culto, e até se sentará no templo de Deus e se fará passar por Deus.
5 Jo'o achiju masmasmo'ay sa'ad say iniingkagwa' an cha'aju ad asnat ingwhaka' nannaja an cha'aju?
5 Não se lembram de que eu lhes falei disso tudo quando estive aí?
6 Ad anna nan mangiperjod an sija san sana ad akammuju nu ngachan ninat. Sija nan, sa'ad nu humu'nag nan chimpuna mampailas sija.
6 E vocês sabem o que o está detendo, pois ele só pode ser revelado quando sua hora chegar.
7 Tan agwad nan nitatayuway humursu an Apudyus gway manterterwhasu san sana. Gwon nitatayu jan ingkana san chimpuway ma'aan nan mangiperjod an sija.
7 Pois essa perversidade já opera secretamente e permanecerá em segredo até que se afaste aquele que a detém.
8 Ad nu ma'aan chi awni ad mipayang chay humursu an Apudyus gway tangkaan Apu Hesus kapu san hosgwayna ja tangkaana as sija san sumiling gway umaliyana.
8 Então o homem da perversidade será revelado, mas o Senhor Jesus o matará com o sopro de sua boca e o destruirá com o esplendor de sua vinda.
9 Sa'ad nu umali nan humursu an Apudyus, agwad nan amochay ayobhongana kapu an Satanas. Ad nanggwa san losanay ayasin nan umallilaw gway mangimatunan ja mataakan.
9 Esse homem virá para realizar o trabalho de Satanás, com poder, sinais e falsas maravilhas,
10 Ad usayona nan losanay ayasin nan lagwingay mangallilaw sasan takuway matangkaan ekajay matangkaan. Matangkaancha kapu tan achicha kun tinuttuwa ja impatog nan atuttugwaan tot matakucha otjan.
10 e com todo tipo de mentira perversa para enganar os que estão caminhando para a destruição, pois se recusam a amar e a aceitar a verdade que os salvaria.
11 Sija nan ijujan Apudyus chicha gway maallilaw tot mamaticha san tuli
11 Portanto, Deus fará que sejam enganados, e eles crerão nessas mentiras.
12 tot mayodchongan gway machusa nan losanay achi kun mamati san atuttugwaan. Sija ekay kankanasoncha nan lagwingay o'ooncha.
12 Então serão condenados por ter prazer no mal em vez de crer na verdade.
13 Susunud gway ipatpatog nan Apu, patinajun ami gway manjaman an Apudyus san mipangkop an cha'aju tan sijana nan ustu. Maserpu manjaman ami tan sa'ad san chamchamu pinilin Apudyus cha'aju tot mataku aju kapu san Ispilitun Apudyus gway mangit'on an cha'aju ta achi aju ma'awhersu ja kapu san namatiyanju san atuttugwaan.
13 Quanto a nós, não podemos deixar de dar graças a Deus por vocês, irmãos amados pelo Senhor. Somos sempre gratos porque Deus os escolheu para estarem entre os primeiros a receber a salvação por meio do Espírito que os torna santos e pela fé na verdade.
14 Pinili cha'aju an Apudyus kapu san Whayuway Chamag gway insuyumi tot mila''am aju san chajaw Apu ta'uway Hesu Kristu.
14 Ele os chamou para a salvação quando lhes anunciamos as boas-novas; agora vocês podem participar da glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Sija nan, cha'ajuway susunud, ituttuyuyju san pammatiju ja popotpotanju nan sussuyuway insuyumi an cha'aju, ukud man gwinnu suyat gway nerpu an cha'ami.
15 Portanto, irmãos, tendo em mente todas essas coisas, permaneçam firmes e apeguem-se às tradições que lhes transmitimos, seja pessoalmente, seja por carta.
16 — ausente —
16 Que o próprio Jesus Cristo, nosso Senhor, e Deus, nosso Pai, que nos amou e pela graça nos deu eterno conforto e maravilhosa esperança,
17 — ausente —
17 os animem e os fortaleçam em tudo de bom que vocês fizerem e disserem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.