2 Tessalonicenses 2
Nan Ukud Apudyus (KYB) vs ARIB
1 Susunud, nu mipangkop san managkulinan Apu ta'uway Hesu Kristu ja nan mijamungan ta'u an sija, ochagwonmiyay
1 Ora, quanto à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e à nossa reunião com ele, rogamos-vos, irmãos,
2 wha'on kus naya'a makuyu nan somsomo'ju gwinnu ma'asugkajat san iwhakawhakachaay agwad nan impadtumi, ingwhakami gwinnu insuyatmi gway naahus humu'nag nan erkaw gway managkulinan Apu.
2 que não vos movais facilmente do vosso modo de pensar, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por epístola como enviada de nós, como se o dia do Senhor estivesse já perto.
3 Achiju ijuja nan whayangna taku as mangallilaw an cha'aju uyay ngachan nan i'amancha. Tan achi kun humu'nag nan managkulinan Hesus nu achi umuna ma'gwa nan kuyu gway mihursu an Apudyus ja lumosgwa nan osa takuway humursu an Apudyus gway sija nan niwhawhagka gway matangkaan.
3 Ninguém de modo algum vos engane; porque isto não sucederá sem que venha primeiro a apostasia e seja revelado o homem do pecado, o filho da perdição,
4 Husuyona nan losanay ma'gwaniyon apudyus gwinnu whayangna chajagwon chanan taku ad impangatuna nan longagna an chicha losan. Ad lumno' pajay umoy tumu'chu san Templon Apudyus ad impayangna nan longagnaay Apudyus as sija.
4 aquele que se opõe e se levanta contra tudo o que se chama Deus ou é objeto de adoração, de sorte que se assenta no santuário de Deus, apresentando-se como Deus.
5 Jo'o achiju masmasmo'ay sa'ad say iniingkagwa' an cha'aju ad asnat ingwhaka' nannaja an cha'aju?
5 Não vos lembrais de que eu vos dizia estas coisas quando ainda estava convosco?
6 Ad anna nan mangiperjod an sija san sana ad akammuju nu ngachan ninat. Sija nan, sa'ad nu humu'nag nan chimpuna mampailas sija.
6 E agora vós sabeis o que o detém para que a seu próprio tempo seja revelado.
7 Tan agwad nan nitatayuway humursu an Apudyus gway manterterwhasu san sana. Gwon nitatayu jan ingkana san chimpuway ma'aan nan mangiperjod an sija.
7 Pois o mistério da iniqüidade já opera; somente há um que agora o detém até que seja posto fora;
8 Ad nu ma'aan chi awni ad mipayang chay humursu an Apudyus gway tangkaan Apu Hesus kapu san hosgwayna ja tangkaana as sija san sumiling gway umaliyana.
8 e então será revelado esse iníquo, a quem o Senhor Jesus matará como o sopro de sua boca e destruirá com a manifestação da sua vinda;
9 Sa'ad nu umali nan humursu an Apudyus, agwad nan amochay ayobhongana kapu an Satanas. Ad nanggwa san losanay ayasin nan umallilaw gway mangimatunan ja mataakan.
9 a esse iníquo cuja vinda é segundo a eficácia de Satanás com todo o poder e sinais e prodígios de mentira,
10 Ad usayona nan losanay ayasin nan lagwingay mangallilaw sasan takuway matangkaan ekajay matangkaan. Matangkaancha kapu tan achicha kun tinuttuwa ja impatog nan atuttugwaan tot matakucha otjan.
10 e com todo o engano da injustiça para os que perecem, porque não receberam o amor da verdade para serem salvos.
11 Sija nan ijujan Apudyus chicha gway maallilaw tot mamaticha san tuli
11 E por isso Deus lhes envia a operação do erro, para que creiam na mentira;
12 tot mayodchongan gway machusa nan losanay achi kun mamati san atuttugwaan. Sija ekay kankanasoncha nan lagwingay o'ooncha.
12 para que sejam julgados todos os que não creram na verdade, antes tiveram prazer na injustiça.
13 Susunud gway ipatpatog nan Apu, patinajun ami gway manjaman an Apudyus san mipangkop an cha'aju tan sijana nan ustu. Maserpu manjaman ami tan sa'ad san chamchamu pinilin Apudyus cha'aju tot mataku aju kapu san Ispilitun Apudyus gway mangit'on an cha'aju ta achi aju ma'awhersu ja kapu san namatiyanju san atuttugwaan.
13 Mas nós devemos sempre dar graças a Deus por vós, irmãos, amados do Senhor, porque Deus vos escolheu desde o princípio para a santificação do espírito e a fé na verdade,
14 Pinili cha'aju an Apudyus kapu san Whayuway Chamag gway insuyumi tot mila''am aju san chajaw Apu ta'uway Hesu Kristu.
14 e para isso vos chamou pelo nosso evangelho, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Sija nan, cha'ajuway susunud, ituttuyuyju san pammatiju ja popotpotanju nan sussuyuway insuyumi an cha'aju, ukud man gwinnu suyat gway nerpu an cha'ami.
15 Assim, pois, irmãos, estai firmes e conservai as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por epístola nossa.
16 — ausente —
16 E o próprio Senhor nosso, Jesus Cristo, e Deus nosso Pai que nos amou e pela graça nos deu uma eterna consolação e boa esperança,
17 — ausente —
17 console os vossos corações e os confirme em toda boa obra e palavra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.