2 Tessalonicenses 1

Nan Ukud Apudyus (KYB) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Cha'ami na gway Pablo, Silas ja Timoteo nanna nanuyat an cha'ajuway iTesalonica gway maayuayusay namati an Apudyus gway nitapi an Sija gway Ama ta'u ja an Apu Hesu Kristu.
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus nosso Pai e no Senhor Jesus Cristo:
2 Ilugwayumi gway ipailan Apudyus gway Ama ta'u ja as Apu Hesu Kristu nan inawhayucha ja pawhayugwoncha nan whijagju.
2 A vocês, graça e paz da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
3 Susunud san pammati, maserpu patinajunmiyay ijaman cha'aju an Apudyus. Annaja nan ustuway oonmi kapu tan pumigpigsa nan pammatiju ja choo ekay umamamod nan lajadju san gwaschi osa an cha'aju.
3 Irmãos, devemos sempre dar graças a Deus por vocês; e isso é apropriado, porque a fé que vocês têm cresce cada vez mais, e muito aumenta o amor que todos vocês têm uns pelos outros.
4 Sija nan cha'ami nan mangichajaw an cha'aju sasan uchumay maayuayus gway namati an Apudyus. Iwhakami an chicha nan ininonjuway nanganus ja namopotpot san pammatiju ta'on nu mapachapachasanju nan losanay palikat ja likat.
4 Por esta causa nos gloriamos em vocês entre as igrejas de Deus pela perseverança e fé que mostram em todas as perseguições e tribulações que vocês estão suportando.
5 Usayon Apudyus nannaja palikat as mangipaila gway ustu nan iyu''u'umna. Oona cha'aju as miwhilang san Mantuyajana kapu san mapalpalikatanju.
5 Elas dão prova do justo juízo de Deus, que deseja que vocês sejam considerados dignos do seu Reino, pelo qual vocês também estão sofrendo.
6 Oon Apudyus nu ngachan nan ustu. Sija nan mangiwhayus san likatju sasan mamalikat an cha'aju
6 É justo da parte de Deus retribuir com tribulação aos que lhes causam tribulação,
7 ad sa'ad as cha'ajuway mapalpalikatan, pakin'ona nan likatju ad isuna hos an cha'ami. Ma'gwa nannaja san managkulinan Apu Hesus gway merpud langit gway huyunna chanan a'anghelna gway anna nan ayobhongancha.
7 e dar alívio a vocês, que estão sendo atribulados, e a nós também. Isso acontecerá quando o Senhor Jesus for revelado lá do céu, com os seus anjos poderosos, em meio a chamas flamejantes.
8 Umalis sija gway napali'gwosan san kumikillaub gway apuy ad chinusana chanan achi kun mamigwhig an Apudyus ja achi kun chumngor san Whayuway Chamag gway mipangkop an Apu ta'uway Hesus.
8 Ele punirá os que não conhecem a Deus e os que não obedecem ao evangelho de nosso Senhor Jesus.
9 Ichamancha nan chusa gway matangkaancha as ingkaingkana, misiyancha san agwachan Apu ja san pigsana gway maid kun mijisugwana.
9 Eles sofrerão a pena de destruição eterna, a separação da presença do Senhor e da majestade do seu poder.
10 Ma'gwa nan annaja san sachi erkaw gway umaliyana tot michajaw as sija kapu sasan takuna ja mataag chanan losanay namati. Mitapi aju an chicha kapu tan tinuttuwaju nan impano'no'mi an cha'aju.
10 Isso acontecerá no dia em que ele vier para ser glorificado em seus santos e admirado em todos os que creram, inclusive vocês que creram em nosso testemunho.
11 Annaja nan kapuna gway patinajunay ilugwayuwanmi cha'aju tot mangngachan aju miwhilang san namiliyan Apudyus ta'u an cha'aju ja tot kapu san ayobhongana ma'gwa nan gwaschi whayuway whayugwonju oon ja losanay terwhasuju kapu san pammatiju.
11 Conscientes disso, oramos constantemente por vocês, para que o nosso Deus os faça dignos da vocação e, com poder, cumpra todo bom propósito e toda obra que procede da fé.
12 Ilugwayumi nannaja tot michajaw nan ngachan Apu ta'uway Hesus kapu an cha'aju ja michajaw aju kapu an sija. Ma'gwa nannaja kapu san inawhayun Apudyus ja as Apu Hesu Kristu.
12 Assim o nome de nosso Senhor Jesus será glorificado em vocês, e vocês nele, segundo a graça de nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.