2 João 1
Nan Ukud Apudyus (KYB) vs NVT
1 Ipatpatog'uway Ina, sa'ad as sa'on gway naagwakan as mangipangpangu sasan namati, annaja nan suyat'u an si'a gway pinilin Apudyus ja sasan anana'nu.
1 Eu, o presbítero, escrevo à senhora escolhida e a seus filhos, a quem amo na verdade, como fazem todos os que conhecem a verdade,
2 Ipatpatogmi cha'aju kapu san atuttugwaanay anna an chita'u ja ingkaw an chita'u as ingkaingkana.
2 porque a verdade permanece em nós e estará conosco para sempre.
3 Ilugwayu' gway ipailan Apudyus gway Ama ja as Hesu Kristu gway Ana'na nan inawhayucha ja nan achakucha ancha sumissija nan ma'ahubuyunan ta'u an Apudyus kapu san atuttugwaan ja lajad.
3 Graça, misericórdia e paz que vêm de Deus, o Pai, e de Jesus Cristo, o Filho do Pai, estarão conosco, os que vivemos na verdade e no amor.
4 Nayagsa'a' as amod san nangakammugwa'ay agwad nan uchum sasan anana'nu gway manussuyut san atuttugwaan gway sachi nan ingwhilin Apudyus gway Ama an chita'u gway oon ta'u.
4 Fiquei muito feliz por encontrar alguns de seus filhos e ver que estão vivendo de acordo com a verdade, conforme o Pai ordenou.
5 Ad san sana, iwhaka' an si'aay ina gway manisiwhayu ta'u. Wha'on kus assahu whilin nanna isuyat'u an si'a, sijana nan whilin gway naatod an chita'u san chamchamun nan namatiyan ta'u.
5 Agora, senhora, peço-lhe que amemos uns aos outros. Não se trata de um novo mandamento; nós o temos desde o princípio.
6 Ad annaja nan pijaon nan lajad anan: Maserpu mawhijag ta'uway patiyon ta'u chanan whilin Apudyus. Annaja nan whilin gway chingngorju san chamchamu gway maserpu mawhiwhijag aju san lajad.
6 O amor consiste em fazer o que Deus nos ordenou, e ele ordenou que amemos uns aos outros, como vocês ouviram desde o princípio.
7 Iwhaka' nannaja tan angsan chanan mangalallilaw gway nigwayas sannaja luhung, chanan takuway achi kun mamigwhig gway sa'ad as Hesu Kristu ummaliyay nangngachan taku. Sa'ad nan a'ammasnaay taku mangalallilaw ja humursu an Kristu.
7 Digo isso porque muitos enganadores têm ido pelo mundo afora, negando que Jesus Cristo veio em corpo humano. Quem age assim é o enganador e o anticristo.
8 Ammanju ilan nan longagju ta pajan nan nanungayanju ta makanabjuway ustu nan niwhawhagka gway maatod an cha'aju.
8 Tenham cuidado para não perder aquilo que nos esforçamos tanto para conseguir. Sejam diligentes a fim de receber a recompensa completa.
9 Nu ngachanman nan achina ainnugwan san sussuyun Kristu ja mangutup sina, wha'on kus na'aosossaan an Apudyus. Nan ainnugwana san sussuyun Kristu, na'aosossaan as sija an Apudyus gway Ama ja san Ana'na.
9 Quem se desvia deste ensino não tem ligação alguma com Deus, mas quem permanece no ensino de Cristo tem ligação com o Pai e também com o Filho.
10 Sa'ad nu agwad mangijali an cha'aju san wha'on kus sussuyun Kristu, achiju perno'on san hoyoyyu ja achiju kingaan as sija.
10 Se alguém for a suas reuniões e não ensinar a verdade de Cristo, não o convidem a entrar em sua casa, nem lhe deem nenhum tipo de apoio.
11 Tan sa'ad nan kuminga an sija mitapi an sija san lagwingay o'oona.
11 Quem apoia esse tipo de pessoa torna-se cúmplice de suas obras malignas.
12 Angsan pay otjan nan isuyat'u an cha'aju gwon wha'on kus isinnuyat'u. Tan namnamao'ay umali' cha'aju ilan ja augugkud tot sa'ad nan lagsa' ta'u maid kun man'uyangana.
12 Tenho muito mais a lhes dizer, mas não quero fazê-lo com papel e tinta, pois espero visitá-los em breve e conversar com vocês pessoalmente. Então nossa alegria será completa.
13 Sa'ad chanan anana' nan sunudnu huwhai gway pinilin Apudyus, paiwhakachaay ininon nan whijagnu.
13 Saudações dos filhos de sua irmã escolhida.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.