1 Timóteo 4
Nan Ukud Apudyus (KYB) vs NAA
1 Ingwhawhagkan nan Ispilitun Apudyus gway sa'ad san umaliyay udchin nan erkaw, ijakay chanan uchumay taku san pammaticha. Sija chongyoncha nan sussuyuway nerpu sasan chimunjuway mangalallilaw.
1 Ora, o Espírito afirma expressamente que, nos últimos tempos, alguns apostatarão da fé, por obedecerem a espíritos enganadores e a ensinos de demônios,
2 Nan a'ammasna sussuyu nerpucha sasan takuway nayuppati'ay tuliyan gway maid ekay sigmoncha.
2 pela hipocrisia dos que falam mentiras e que têm a consciência cauterizada,
3 Ijachicha nan mangasagwa ja mangan san uchumay ma'an gway inggwan Apudyus as mawhalinay anon chanan namati ja mangakammu san atuttugwaan nu mappungcha ijaman san lugwayu.
3 que proíbem o casamento e exigem abstinência de alimentos que Deus criou para serem recebidos com gratidão pelos que creem e conhecem a verdade.
4 Tan losanay inggwan Apudyus whayu, maid kun mijachi nu ijamantaay mangagwat.
4 Pois tudo o que Deus criou é bom, e, se recebido com gratidão, nada é recusável,
5 Tan miwhilangay pummor'as nan ma'an kapu san ukud Apudyus ja kapu san lugwayu.
5 porque é santificado pela palavra de Deus e pela oração.
6 Mangwhalin'a whayuway mansilsilwhi an Kristu Hesus nu isuyum nannachaja tudtuchu san susunud ta'uway namati. Ad san mangisuyuwam sannachaja, machogwachogwan nan akammum san mipangkop san pammati ja ustuway sussuyu gway sinuyutnu.
6 Expondo estas coisas aos irmãos, você será um bom ministro de Cristo Jesus, alimentado com as palavras da fé e da boa doutrina que você tem seguido.
7 Achim chongchongyon chanan wha'on kus masoman Apudyus ja uullit ekay gway inggwan chanan taku gwon paingsaom nan longagnu gway manggwa san masoman Apudyus.
7 Mas rejeite as fábulas profanas e de velhas caducas. Exercite-se, pessoalmente, na piedade.
8 Tan nan longag gway paingsaonta unaton, anna nan atchona humayugwana gwon sinumamod whayu nan mangwhanakan nan manggwaan san masoman Apudyus san losanay whayangnas nat kapu tan aatchona nan whayu whijag san sana ja san umaliyay chimpu.
8 Pois o exercício físico tem algum valor, mas a piedade tem valor para tudo, porque tem a promessa da vida que agora é e da que há de vir.
9 Annaja nan kadto'ay ukud gway maserpu lobhongna as agwaton ja tuttugwaon.
9 Fiel é esta palavra e digna de inteira aceitação.
10 Annaja nan kapuway igka ta'u nan lobhong ta'uway mansilwhi an Apudyus ta'on nu malikatan ta'u kapu tan agwad nan namnamaon ta'u san mawhiwhijakay Apudyus gway sija nan Manaku san losanay taku amamod sasan mamati an sija.
10 Pois é para esse fim que trabalhamos e nos esforçamos, porque temos posto a nossa esperança no Deus vivo, Salvador de todos, especialmente dos que creem.
11 Iwhakam ja isuyum nannachaja.
11 Ordene estas coisas e ensine-as.
12 Achim ijujaay whawhangon cha'a kapu tan mernus'a gwon ipailamay si'a nan managwatan chanan namati san ininomay manukud, san kidkichum, san lajadnu san asintatakum, san pammatim ja san nachayusay somsomo'nu.
12 Ninguém o despreze por você ser jovem; pelo contrário, seja um exemplo para os fiéis, na palavra, na conduta, no amor, na fé, na pureza.
13 Ingkanas umaliya' ad asnat, maserpu patinajunnuway iwhasa nan Ukud Apudyus sasan maayuayus ja ipaagwatnu nan Ukud Apudyus an chicha ja patinajun'a gway mansuyu.
13 Até a minha chegada, dedique-se à leitura pública das Escrituras, à exortação, ao ensino.
14 Achim ligwatanay usayon nan inatod nan Ispilitun Apudyus an si'a gway ayobhonganay mangipangu sasan namati gway sachi nan nipadtu san nangipatajan chanan mangipangpangu sasan namati san imacha an si'a.
14 Não seja negligente para com o dom que você recebeu, o qual lhe foi dado mediante profecia, com a imposição das mãos do presbitério.
15 Ipusannu nan somsomo'nu sannachaja ja igkam nan lobhongnuway nan manggwa sannachaja ta ilan nan losanay taku nan umoy gway hummayugwan nan o'oom.
15 Medite estas coisas e dedique-se a elas, para que o seu progresso seja visto por todos.
16 Ammam ilan nan ininomay mataku ja ammam ilan nan isuyum. Ituttuyuynuway manggwa sannachaja tan kapu san manggwaam sannaja, mataku nan longagnu ja chanan manchongor an si'a.
16 Cuide de você mesmo e da doutrina. Continue nestes deveres, porque, fazendo assim, você salvará tanto a si mesmo como aos que o ouvem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.