1 João 5
Nan Ukud Apudyus (KYB) vs NTLH
1 Nu ngachan nan mamatiyay as Hesus nan Kristu, ana' Apudyus as sija. Ja nu ngachan nan mangipatog san sinana' ipatogna hos nan ana'.
1 Todos aqueles que creem que Jesus é o Messias são filhos de Deus. E quem ama um pai ama também os filhos desse pai.
2 Annaja nan mangakammugwan ta'uway ipatpatog ta'u chanan anana' Apudyus nu ipatpatog ta'us Apudyus ja chumngor ta'u san whilinna.
2 Nós sabemos que amamos os filhos de Deus quando amamos a Deus e obedecemos aos seus mandamentos.
3 Tan amasna nan ininon ta'u mangipatog an Apudyus gway chumngor ta'u san whilinna. Ad sa'ad nan whilinna wha'on kus mansikab as suyuton
3 Pois amar a Deus é obedecer aos seus mandamentos. E os seus mandamentos não são difíceis de obedecer
4 kapu tan gwaschi ana' Apudyus awha'ona nan lagwing sanna luhung. Ad nan ijawha' ta'u san lagwing sanna luhung, pammati ta'u.
4 porque todo filho de Deus pode vencer o mundo. Assim, com a nossa fé conseguimos a vitória sobre o mundo.
5 Ngachan nan mangawha' san lagwing sanna luhung nu achi ahus nan mamati gway sa'ad as Hesus Ana' Apudyus?
5 Quem pode vencer o mundo? Somente aquele que crê que Jesus é o Filho de Deus.
6 Sa'ad as Hesu Kristu sija nan ummaliyay nahonjakan san chanum ja ummigwang nan chayana san natojana. Wha'on kus ahus nan nahonjakana nan nangipaila san inatuttuwana gwon nan ummigwangan nan chayana. Ad nan Ispilitun Apudyus nan mangipanpano'no' san mipangkop sannaja kapu tan sa'ad nan Ispilitun Apudyus tuttuwa.
6 Jesus Cristo é aquele que veio com a água do seu batismo e com o sangue da sua morte. Ele veio com a água e com o sangue e não somente com a água. E o próprio Espírito Santo é testemunha de que isso é verdade porque o Espírito é a verdade.
7 Tuyu nan mangipano'no' gway sa'ad nan mipangkop an Kristu tuttuwa:
7 Há três testemunhas:
8 Nan Ispilitun Apudyus, nan nahonjakana san chanum ja nan ummigwangan nan chayana san natojana. Ad nannaja tuyu osa nan ipano'no'cha.
8 o Espírito, a água e o sangue; e esses três estão de pleno acordo.
9 Tuttugwaon ta'u nan iwhakan chanan taku gwon sa'ad nan iwhakan Apudyus amamod apapati kun ingwhakana nan mipangkop san Ana'na.
9 Nós aceitamos o testemunho dos seres humanos, mas o testemunho de Deus tem mais valor. E esse é o testemunho que Deus deu a respeito do seu Filho.
10 Nu ngachan nan mamati san Ana' Apudyus, wha'on as manchugwachugwa nan somsomo'na gway tuttuwa nan ingwhakan Apudyus san mipangkop san Ana'na. Gwon nan achi mamati an Apudyus, nangnagnona tuliyan as Apudyus kapu tan achina kun tinuttuwa nan ingwhakan Apudyus san mipangkop san Ana'na.
10 Aquele que crê no Filho de Deus tem esse testemunho no seu próprio coração. Mas quem não crê em Deus faz de Deus um mentiroso, porque não crê no testemunho que Deus deu a respeito do seu Filho.
11 Ad annaja nan mangipano'no' gway sa'ad nan whijag gway maid kun pungpungna, inatod Apudyus an chita'u ad sa'ad nannaja whijag inatodna an chita'u kapu san Ana'na.
11 E este é o testemunho: Deus nos deu a vida eterna, e essa vida é nossa por meio do seu Filho.
12 Nu ngachan nan ma'aosossaan san Ana' Apudyus, agwad an sija nan whijag gway maid kun pungpungna. Nu ngachan nan achi kun ma'aosossaan san Ana' Apudyus maid ku an sija nan annaja whijag.
12 Quem tem o Filho tem a vida; quem não tem o Filho de Deus não tem a vida.
13 Cha'ajuway mamati san inatatakun nan Ana' Apudyus, insuyat'u nannaja tot maakammugwanjuway agwad an cha'aju nan whijag gway maid kun pungpungna.
13 Eu escrevo essas coisas a vocês que creem no Filho de Deus, para que vocês saibam que têm a vida eterna.
14 Ad anna tuyod ta'uway umachayug an Apudyus tan akammu ta'uway nu ngachan nan ochagwon ta'uway umajun san whayugwona, chongyona as chita'u.
14 Quando estamos na presença de Deus, temos coragem por causa do seguinte: se pedimos alguma coisa de acordo com a sua vontade, temos a certeza de que ele nos ouve.
15 Ad sa'ad tan akammu ta'uway chongyona chita'u san ngachan manay ochagwon ta'u, akammu ta'uway naahus ta'u maaya nan inchaw ta'u an sija.
15 Assim sabemos que ele nos ouve quando lhe pedimos alguma coisa. E, como sabemos que isso é verdade, sabemos também que ele nos dá o que lhe pedimos.
16 Nu agwad osas mangila san sunudna gway na'awhersu san whersu gway wha'on kus misiyanan an Apudyus as ingkaingkana, ilugwayuwana as sija ad inatod Apudyus an sija nan whijag gway maid kun pungpungna. Sija iwhagwhaka' chanan na'awhersu san wha'on kus whersu gway mangisiyan an sija an Apudyus as ingkaingkana. Anna nan whersuway mangisiyan an sija an Apudyus as ingkaingkana. Wha'on kus iwhaka'ay maserpu ilugwayuna chi.
16 Se alguém vê o seu irmão cometer algum pecado que não traz a morte, deve orar a Deus, e ele dará a vida a essa pessoa. Isso, no caso de pecados que não trazem a morte. Mas há pecado que traz a morte, e eu não digo que vocês orem a respeito desse pecado.
17 Losanay wha'on kus ustu o'oon, whersu gwon anna nan whersuway wha'on kus mangisiyan san taku an Apudyus as ingkaingkana.
17 Toda maldade é pecado; porém há pecados que não trazem a morte.
18 Akammu ta'uway sa'ad nan ana' Apudyus wha'on kus ituttuyuynaay humersu tan whantajan Apudyus nan ana'na ad sa'ad as Satanas achina kun ano''on as sija.
18 Sabemos que os filhos de Deus não continuam pecando, porque o Filho de Deus os guarda, e o Maligno não pode tocar neles.
19 Akammu ta'uway anana' chita'u an Apudyus ja losanay taku gway achi kun mamati ituyajan Satanas chicha.
19 Sabemos que somos de Deus e que o mundo todo está debaixo do poder do Maligno.
20 Ad akammu ta'uway sa'ad nan Ana' Apudyus ummali kun inatchan chita'us somsomo'ay ma'aagwat tot maakammugwan ta'u as Apudyus gway kadto'. Kun na'aosossaan ta'u an Apudyus gway kadto' ama ahos san Ana'na gway Hesu Kristu. Sija nan Apudyus gway kadto' ja nan whijag gway maid kun pungpungna.
20 Sabemos também que o Filho de Deus já veio e nos deu entendimento para conhecermos o Deus verdadeiro. A nossa vida está unida com o Deus verdadeiro, unida com o seu Filho, Jesus Cristo. Este é o Deus verdadeiro, e esta é a vida eterna.
21 Cha'ajuway anana''u, achiju sija mansakungan chanan sinang'apudyus.
21 Meus filhinhos , cuidado com os falsos deuses!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.