1 João 4

Nan Ukud Apudyus (KYB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ipatpatog'uway susunud san pammati, achiju tuttugwaon nan losanay manggwanaon agwad an chicha nan Ispilitun Apudyus gwon pachasonju ilan nu nerpucha an Apudyus tan angsan chanan wha'wha''on gway profeta gway nigwayas sannaja luhung.
1 Caríssimos, não deis fé a qualquer espírito, mas examinai se os espíritos são de Deus, porque muitos falsos profetas se levantaram no mundo.
2 Annaja nan mangilasinanju san Ispilitun Apudyus: Nu ngachan nan mamigwhikay ummali as Hesu Kristu gway nangngachan taku, nerpu as sija san Ispilitun Apudyus.
2 Nisto se reconhece o Espírito de Deus: todo espírito que proclama que Jesus Cristo se encarnou é de Deus;
3 Gwon nu ngachan nan achi mamigwhig gway ummali as Hesus gway nangngachan taku, wha'on kus Ispilitun Apudyus nan agwad an sija. Agwad an sija nan somsomo' nan humursu an Kristu gway sija chay chingngorjuway umali kun annajaay naahus umalid asna luhung.
3 todo espírito que não proclama Jesus esse não é de Deus, mas é o espírito do Anticristo de cuja vinda tendes ouvido, e já está agora no mundo.
4 Gwon sa'ad as cha'ajuway anana''u, agwad aju an Apudyus kun inawha'ju chanan wha'wha''on gway profeta kapu tan sa'ad as Apudyus gway mangituyay an cha'aju nangatngatu an Satanas gway annad asna luhung.
4 Vós, filhinhos, sois de Deus, e os vencestes, porque o que está em vós é maior do que aquele que está no mundo.
5 Sa'ad nannachaja wha'wha''on gway profeta ituyajan Satanas chicha, sija nan isuyucha nan mihursu an Apudyus ad sa'ad chanan achi mamati chongyoncha chicha.
5 Eles são do mundo. É por isto que falam segundo o mundo, e o mundo os ouve.
6 Gwon sa'ad as chita'u agwad ta'u an Apudyus. Nan mangakammu an Apudyus chumngor an chita'u. Nan wha'on kus agwad an Apudyus achi kun chumngor an chita'u. Sijana nan mangilasinan ta'u san nerpugwan nan atuttugwaan gway Ispilitun Apudyus ja nan nerpugwan nan tuli.
6 Nós, porém, somos de Deus. Quem conhece a Deus, ouve-nos; quem não é de Deus, não nos ouve. É nisto que conhecemos o Espírito da Verdade e o espírito do erro.
7 Ipatpatog'uway susunud, maserpu manisiwhayu ta'u kapu tan sa'ad nan lajad merpu an Apudyus. Nu ngachan nan mangipatog san asintatakuna ana' Apudyus as sija ja akammuna as Apudyus.
7 Caríssimos, amemo-nos uns aos outros, porque o amor vem de Deus, e todo o que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Nan achi kun merjad achina kun akammu as Apudyus tan sa'ad as Apudyus lajad.
8 Aquele que não ama não conhece a Deus, porque Deus é amor.
9 Amasna nan ininon Apudyus gway nangipaila san lajadna an chita'u: Ingwhaunna nan osossa''anay Ana'na ad asna luhung tot maatchan ta'us whijag gway maid kun pungpungna kapu an sija.
9 Nisto se manifestou o amor de Deus para conosco: em nos ter enviado ao mundo o seu Filho único, para que vivamos por ele.
10 Amasna nan tuttuwaay lajad: Wha'on kus kapu san impatog ta'u as Apudyus jon kapu san impatog chita'u an sija san nangiwhaunana san Ana'na gway nangi'ayu sasan whersu ta'u.
10 Nisto consiste o amor: não em termos nós amado a Deus, mas em ter-nos ele amado, e enviado o seu Filho para expiar os nossos pecados.
11 Ipatpatog'uway susunud sa'ad tan impatpatog Apudyus as chita'u as amod, maserpu hosay manisiwhayu ta'u.
11 Caríssimos, se Deus assim nos amou, também nós nos devemos amar uns aos outros.
12 Maid kun osas nangila an Apudyus. Gwon nu manisiwhayu ta'u, iingkaw as Apudyus an chita'u ad mama''ila kapu an chita'u gway sa'ad nan lajadna nangngachan maid kun uyangna.
12 Ninguém jamais viu a Deus. Se nos amarmos mutuamente, Deus permanece em nós e o seu amor em nós é perfeito.
13 Akammu ta'uway ainnugwan ta'u an Apudyus ja iingkaw as sija an chita'u kapu tan inatodna an chita'u nan Ispilituna.
13 Nisto é que conhecemos que estamos nele e ele em nós, por ele nos ter dado o seu Espírito.
14 Ad sa'ad as cha'ami inilami ja ipano'no'miyay sa'ad nan Ama ingwhaunna nan Ana'na gway manaku sasan taku san luhung.
14 E nós vimos e testemunhamos que o Pai enviou seu Filho como Salvador do mundo.
15 Nu ngachan nan mamigwhig gway sa'ad as Hesus Ana' Apudyus, iingkaw as Apudyus an sija ad inainnugwana hos an Apudyus.
15 Todo aquele que proclama que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele e ele em Deus.
16 Ad akammu ta'u ja tuttugwaon ta'u nan lajad Apudyus an chita'u.
16 Nós conhecemos e cremos no amor que Deus tem para conosco. Deus é amor, e quem permanece no amor permanece em Deus e Deus nele.
17 San amasna sa'ad nan lajad mangngachan maid kun uyangna an chita'u tot maid umogjatan ta'u nu humu'nag nan erkaw gway mangu'uman Apudyus kapu tan sa'ad nan ininon Kristuway nawhijag, isun nan ininon ta'uway mawhijag ad asna luhung.
17 Nisto é perfeito em nós o amor: que tenhamos confiança no dia do julgamento, pois, como ele é, assim também nós o somos neste mundo.
18 Nu agwad lajad maid kun ogjat. Tan sa'ad nan lajad gway maid kun uyangna mangyog san ogjat kapu tan sa'ad nan ogjat chokana nan chusa. Ad nu ngachan nan umogjat chaan kun mab'or an sija nan lajad.
18 No amor não há temor. Antes, o perfeito amor lança fora o temor, porque o temor envolve castigo, e quem teme não é perfeito no amor.
19 Sa'ad as chita'u merjad ta'u tan ummunaay impatog Apudyus as chita'u.
19 Mas amamos, porque Deus nos amou primeiro.
20 Nu agwad manggwanaon ipatpatogna as Apudyus ja isilona nan sunudna, tuliyan as sija. Tan nan achi kun mangipatog san sunudnaay mama''ilana, achina kun ipatog as Apudyus gway achina kun maila.
20 Se alguém disser: Amo a Deus, mas odeia seu irmão, é mentiroso. Porque aquele que não ama seu irmão, a quem vê, é incapaz de amar a Deus, a quem não vê.
21 Ad annaja nan whilin Apudyus gway inatodna an chita'u: Nu ngachan nan mangipatog an Apudyus maserpuway ipatogna hos nan sunudna.
21 Temos de Deus este mandamento: o que amar a Deus, ame também a seu irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.