1 Coríntios 13
Nan Ukud Apudyus (KYB) vs ARC
1 Ta'on nu loog'u kuminga san na'aya'ayasi apapat gway achin ku maagwatan nan taku ja chanan a'anghel gwon nu maid lajad'u, isu' nan umbinsun gway sumitong nan kingana gwinnu piangpiang gway papallu'onta ad uma'ayang'ang.
1 Ainda que eu falasse as línguas dos homens e dos anjos e não tivesse amor, seria como o metal que soa ou como o sino que tine.
2 Ta'on nu anna nan ayobhonga'ay mangipaakammu san ukud Apudyus ja ta'on nu maagwata' nan losanay nitatayuway mipangkop an Apudyus ancha ta'on nu napigsa nan pammati' gway mawhalin'u ijatun nan whilig gwon nu maid lajad'u, maid kun silwhi'.
2 E ainda que tivesse o dom de profecia, e conhecesse todos os mistérios e toda a ciência, e ainda que tivesse toda a fé, de maneira tal que transportasse os montes, e não tivesse amor, nada seria.
3 Ta'on nu ipa'chaw'u nan losanay u'ugwa' ja ta'on nu ijuja' nan longag'u tot mapuuyan kapu san manuyuta' an Kristu gwon nu maid lajad'u, maid kun makanab'u.
3 E ainda que distribuísse toda a minha fortuna para sustento dos pobres, e ainda que entregasse o meu corpo para ser queimado, e não tivesse amor, nada disso me aproveitaria.
4 Nan takuway merjad san asintatakuna naattom ja naanus. Wha'on kus mangimun, wha'on kus mamadpachajaw gwinnu wha'on kus mamangpangas.
4 O amor é sofredor, é benigno; o amor não é invejoso; o amor não trata com leviandade, não se ensoberbece,
5 Wha'on kus manggwas awhawhain, wha'on kus ipapilitna nan whayugwona eka oon. Wha'on kus naya'a malingu ja achina kun sosom'on nan lagwingay inggwan chanan taku an sija.
5 não se porta com indecência, não busca os seus interesses, não se irrita, não suspeita mal;
6 Wha'on kus mayagsa'an san lagwingay ayanggwa gwon sija mayagsa'ana nan atuttugwaan.
6 não folga com a injustiça, mas folga com a verdade;
7 Sa'ad nan takuway merjad san asintatakuna ijattomna nan losan. Patinajunay agwad nan tayo'na ja namnamana an Apudyus ja ituyodna nan losan gway achi kun ngumangngaja.
7 tudo sofre, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 Nan lajad achi kun mampatingka. Nan ayobhonganay mangipaakammu san ukud Apudyus, nan ayobhonganay kuminga san ayasiyay apapat gway achin ku chanan taku maagwatan ja nan ayobhonganay aammugwan, mampatingkacha.
8 O amor nunca falha; mas, havendo profecias, serão aniquiladas; havendo línguas, cessarão; havendo ciência, desaparecerá;
9 Tan nan akammu ta'u ja ayobhongan ta'uway mangipaakammu san ukud Apudyus uyang.
9 porque, em parte, conhecemos e, em parte, profetizamos.
10 Gwon nu mangngachan maid man'uyangana, sa'ad chanan ayobhonganay atchon nan Ispilitun Apudyus mampatingka.
10 Mas, quando vier o que é perfeito, então, o que o é em parte será aniquilado.
11 Sa'ad san awhanog'u, isun nan ana' nan iya''apapat'u, ama ahos nan insossomsomo''u ja ingkigkidkichu'. Naotonga' kun, inaan'u nan inannaanna' gway kidkichu'.
11 Quando eu era menino, falava como menino, sentia como menino, discorria como menino, mas, logo que cheguei a ser homem, acabei com as coisas de menino.
12 Isuna hos an chita'uway namati tan nan i'aman ta'uway mangila an Apudyus san sana manghu'awwa as isun nan mangillan ta'u san longag ta'u san manghu'awwa ladchaw. Gwon ta'on nu amaschi, san umaliyay chimpu ilan ta'us sija san sangusangu. San sana uyang nan akammu' an sija gwon maakammugwa'ay ustu'ustu as sija as tapin chi erkaw as isun nan nangakammugwan Apudyus gway ustu'ustu an sa'on.
12 Porque, agora, vemos por espelho em enigma; mas, então, veremos face a face; agora, conheço em parte, mas, então, conhecerei como também sou conhecido.
13 Ad annachajaay tuyu nan mantuttuttuyuy: pammati, namnama ja lajad. Ad sa'ad nan apatkan sannachaja, lajad.
13 Agora, pois, permanecem a fé, a esperança e o amor, estes três; mas o maior destes é o amor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.