Tiago 3

Godiha̱ Ta̱ Bolofe̱i̱ (KXW) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ma̱ mogo dia̱ma, ni̱ o su̱do tisa dabai degelaba degedama. Yobe, Godiha̱ di dabai degele idi ke̱ figa dugulobe, tisa dabai degele idi ke̱si fileba, huyadefe̱i̱ kasaga̱i̱ ta dalababe, tisa dabai degele idi kedia̱moko͡u be hebe kasaga̱i̱ hiyedo ke̱ nele̱ kaha̱ degemo͡u.
1 Meus irmãos, não sejam muitos de vocês mestres, pois nós, os que ensinamos, seremos julgados com mais rigor.
2 Di olo͡u fe̱i̱be midiho̱ bolo̱ milo͡u galamo͡u ko͡u degediye, ke̱no͡u si mihi̱ko͡u fiyasigedi. Kegei degemo͡u, o tae ta̱ kasaga̱i̱ ta tobo͡u diyo mei debabe, o ke̱me bolo̱do, e̱ to͡u ye midiho̱ kasaga̱i̱ milouye domo͡u yo͟͡usie bologua̱do dia daladi.
2 É verdade que todos nós cometemos muitos erros. Se pudéssemos controlar a língua, seríamos perfeitos, capazes de nos controlar em todos os outros sentidos.
3 Di howili dio ta wai hos kedia̱ mogoudu muguomo͡u, die mogoubo͡u, die to͡u bo͡u olo͡u fe̱i̱ di do̱u̱susu, di tagali saga̱i̱ keleyano͡u suluguadi.
3 Por exemplo, se colocamos um freio na boca do cavalo, podemos conduzi-lo para onde quisermos.
4 Mosolene ni̱ fima̱ma. Mosolebe hiyedo, mosole bala ke̱me huyadefe̱i̱do. Wi gofo͟͡udoye hagua, mosole to͡u mo͡u be, mosole dia daladi o kaha̱ bala huyadefe̱i̱ kaha̱no͡u do̱u̱susugumo͡u, sa e̱ ile tagai koko͡u idi.
4 Observem também que um pequeno leme faz um grande navio se voltar para onde o piloto deseja, mesmo com ventos fortes.
5 Nebe ke̱no͡u tefei, di mogoube huyadefe̱i̱ye, ke̱no͡u si e̱ yo͟͡usie hiye degedi.
5 Assim também, a língua é algo pequeno que profere discursos grandiosos. Vejam como uma simples fagulha é capaz de incendiar uma grande floresta.
6 Di mogoube huyadefe̱i̱, di to͡u be hiyedono͡u. Ke̱no͡u si di mogoube dou sa̱ degei, di tolo͡u mimigie suluguadi ke̱no͡u tefei. Dou gofo͟͡udo ke̱me dou saha̱ bi. Damale̱do, di mogouye degeiye, di midiho̱ kasaga̱i̱ hiyedo milo͡u goumo͡u, di fi̱bo͡u to͡u bo͡u olo͡u fe̱i̱be sibigi degeimo͡u, ta̱ kasaga̱i̱ ke̱no͡u tobolo͡u suluguadi.
6 E, entre todas as partes do corpo, a língua é uma chama de fogo. É um mundo de maldade que corrompe todo o corpo. Ateia fogo a uma vida inteira, pois o próprio inferno a acende.
7 Gali olo͡u fe̱i̱, waibo͡u, siobo͡u, beibo͡u, to̱ dulemo͡u galibo͡u olo͡u fe̱i̱be o di mo͟͡umamo͡u dia daladi, dia̱ge di tagali saga̱i̱ ke̱no͡u degele idi.
7 O ser humano consegue domar toda espécie de animal, ave, réptil e peixe,
8 Ke̱no͡u si di mogoube diyo͡u bologua̱do ta dia dalale saga̱i̱ mei. Mogou kaha̱ge yo͟͡u tagaiya ke̱no͡u tobo͡u di. Di ta̱ kasaga̱i̱ tobolo͡u idi ke̱me beiye galoumo͡u do gofo͟͡udo dugudi saga̱i̱ ke̱no͡u tefei, di mogouya ke̱ fele̱di.
8 mas ninguém consegue domar a língua. Ela é incontrolável e perversa, cheia de veneno mortífero.
9 Di Hiye O, e̱me di Aye, di mogouyege e̱ hu̱ hebele fogulo idi. Haba di mogou kaha̱no͡u be ta̱ kasaga̱i̱ne tobolo͡u idi, o sasa̱i̱, Godiha̱ yo͟͡u saga̱i̱ dege dalamabadomo͡u milou kedia̱moko͡u ne ta̱ bo͡u basia tobolo͡u idi.
9 Às vezes louva nosso Senhor e Pai e, às vezes, amaldiçoa aqueles que Deus criou à sua imagem.
10 Di mogou kaha̱ge ta̱ bolo̱u̱ kege tobolo͡u idi. Tabe Godiha̱ hu̱ hebele fogulo idi, haba tabe ta̱ kasaga̱i̱ tobolo͡u idi. Ma̱ mogo dia̱ma, midiho̱ ke̱me kasaga̱i̱do, kege degedama.
10 E, assim, bênção e maldição saem da mesma boca. Meus irmãos, isso não está certo!
11 To̱ sou dugebe, hue̱i̱ bolofe̱i̱bo͡u, hue̱i̱ kasaga̱i̱bo͡u de geleguo fele̱diyo mei.
11 Acaso de uma mesma fonte pode jorrar água doce e amarga?
12 Ma̱ mogo dia̱ma, hebe kiyouye kolo ma̱dibe, dese̱ kolo de ma̱di? Kegediyo meido. Haba hebe gohoye kolo ma̱dibe, hebe kiyou kolo de ma̱di? Kegediyo meido. Nebe ke̱no͡u tefei, hue̱i̱ kasaga̱i̱ fele̱di to̱ sou kodugebe hue̱i̱ bolo̱ de fele̱? Kegebe ta degediyo meido.
12 Pode a figueira produzir azeitonas ou a videira produzir figos? Da mesma forma, não se pode tirar água doce de uma fonte salgada.
13 Ni̱ kile o tano͡u tabe fima̱i̱bo͡u tewebo͡u bolo̱do ta de dala? O kegei ta dalababe, e̱ yo͟͡usie huyafe̱i̱ degeba, midiho̱ bolo̱do ke̱no͡u milo͡u ba, di duguoba, e̱me tewe odade tawale ile.
13 Se vocês são sábios e inteligentes, demonstrem isso vivendo honradamente, realizando boas obras com a humildade que vem da sabedoria.
14 Ke̱no͡u si ni̱ yogoko͡u dafaba kona dege, ni̱o͡u ni̱ hu̱no͡u hebele fogulaba degeligine, ni̱o͡u sie tewe oyodedama. Kegeligi, ni̱ ogo͡u gai midiho̱ kaha̱ damale̱do ta̱ bolofe̱i̱ ke̱ huyafe̱i̱ degeiye domo͡u.
14 Mas, se em seu coração há inveja amarga e ambição egoísta, não encubram a verdade com vanglórias e mentiras.
15 Tewe kegei ke̱me hebenihale mei, sa sibige̱ kuoko͡u ge tama̱ degei. O kegei kaha̱ge yo͟͡usie fima̱dibe, e̱me Godiha̱ ta̱ seseliyade tawadiye, ke̱no͡u si gulokou. Tewe ke̱me Tama̱ha̱ neli̱ ke̱ seseli.
15 Porque essas coisas não são a espécie de sabedoria que vem do alto; antes, são terrenas, mundanas e demoníacas.
16 Ni̱ duma, yogoko͡u kona dege dafama, dio͟͡u die hu̱no͡u hebele fogulo idi kedia̱ sa koko͡u be, midiho̱ kasaga̱i̱no͡u hiyedo milo͡u gamo͡u, bologua̱ dalaguadiyo mei.
16 Pois onde há inveja e ambição egoísta, também há confusão e males de todo tipo.
17 Hebeniha̱ tewe ke̱me o tae mo͟͡umo͡u be, e̱ tewe ke̱me ta sibigi degediyo mei, omoko͡u ne hagi̱ ta ne̱diyo mei. O kaha̱ge amafe̱i̱ hemele̱ fiyano͡u ta̱ tobo͡u di. E̱me ta̱ dudi o. Haba e̱me solo͡u do degemo͡u, midiho̱ bolo̱no͡u milo͡u di o. O sasa̱i̱ olo͡u fe̱i̱ kedia̱moko͡u be midiho̱ bolofe̱i̱ ke̱no͡u milo͡u di. E̱ midiho̱ bolo̱ milolo͡u yodemamo͡u be, e̱ damale̱do milo͡u di.
17 Mas a sabedoria que vem do alto é, antes de tudo, pura. Também é pacífica, sempre amável e disposta a ceder a outros. É cheia de misericórdia e é o fruto de boas obras. Não mostra favoritismo e é sempre sincera.
18 Di fi̱ tano͡u dege daladibe ke̱me hebe haimiko͡u debe sogodi ke̱ saga̱i̱. Sogoma fogo͡u dalali, nale̱ hou bologua̱do fua fologolu saga̱i̱ ke̱no͡u tefei, dine fi̱ tano͡u dege dalabasi, midiho̱ bolo̱do ke̱no͡u hiyedo milo͡u gouba dugulo.
18 E aqueles que são pacificadores plantarão sementes de paz e ajuntarão uma colheita de justiça.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.