Hebreus 2

Godiha̱ Ta̱ Bolofe̱i̱ (KXW) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Godiha̱ e̱ Dihiha̱ hu̱be hiyedo folodo kaha̱ degeimo͡u, ta̱ di dumo͡u haguei ke̱ defe̱i̱do tolo͡u seseme, kegeligi di ke̱ doho͡u gouye.
1 Por esta razão, importa que nos apeguemos, com mais firmeza, às verdades ouvidas, para que delas jamais nos desviemos.
2 Afudo, Godiha̱ e̱ e̱sol o kedia̱ tobo͡u mo͡u ya, e̱ kuolo͡u ta̱ ke̱ Mosesko͡u hehegieimo͡u, Mosesha̱ o sasa̱i̱ kedia̱moko͡u ni̱ defe̱i̱do dulo sesemabeede tobou. O Godiha̱ ta̱ ke̱ gobolo͡u idi kedia̱me hebe kasaga̱i̱ mala̱ idi, Godiha̱ ta̱ ke̱ dulo idiyo mei kaha̱ degeimo͡u.
2 Porque, se a palavra falada por meio de anjos se tornou firme, e toda transgressão ou desobediência recebeu justo castigo,
3 Kegei kaha̱ degemo͡u, Godiha̱ di mamo̱u̱be dabai hiyedo degei ke̱ di tobeko͡u mugubabe, di midiho̱ kasaga̱i̱ kaha̱ hebe ke̱me kage gabama ile? Gabale saga̱i̱ meido.
3 como escaparemos nós, se não levarmos a sério tão grande salvação? Esta, tendo sido anunciada inicialmente pelo Senhor, depois nos foi confirmada pelos que a ouviram.
4 Godiha̱ e̱ Dihi tobo͡u mo͡u hagua, midiho̱ gehe̱ gehe̱ milo͡u goumo͡u, o ilo kelege duguo tawale ibe, ta̱ Godiha̱ Dihi e̱ tobou ke̱me damale̱dade tawale i. Haba tabe, Godiha̱ e̱ Duo Bolofe̱i̱ tobo͡u mo͡u hagua, damale̱yodele i o sasa̱i̱ kedia̱moko͡u bi tano͡u tano͡u Godiha̱ tagaiya ke̱ solo͡u do dege fimo͡u i. Kege degei kaha̱ degeimo͡u, Godiha̱ e̱ Dihiha̱ tobou ke̱me dia̱ damale̱dade tawale i.
4 Também Deus testemunhou juntamente com eles, por meio de sinais, prodígios, vários milagres e a distribuição do Espírito Santo, segundo a sua vontade.
5 Di tewe, sa gehe̱ Godiha̱ habage milolo͡u yodei ke̱me e̱ge e̱sol o kedia̱moko͡u be ta dia dalamabeede tobo͡u li mei.
5 Pois não foi a anjos que Deus sujeitou o mundo que há de vir, sobre o qual estamos falando.
6 Godiha̱ kuguo kodu o taha̱ ko͡u gue nala̱i̱ dala,
6 Pelo contrário, alguém, em certo lugar, deu testemunho, dizendo: “Que é o homem, que dele te lembres? Ou o filho do homem, que o visites?
7 Na̱ eibe milo͡u mo͡u be, eibe e̱sol o kedia̱ hayedu huyadefe̱i̱ dala demamo͡u, na̱ ei hu̱ hebele fogumo͡u, ei hu̱ hiyedo degei.
7 Fizeste-o, por um pouco, menor do que os anjos e de glória e de honra o coroaste.
8 Na̱ bi olo͡u fe̱i̱ kefeguo, ei abogo͟͡u hayedu dogogu dalayodei. Buk Song 8:4-6
8 Todas as coisas sujeitaste debaixo dos seus pés.” Ora, ao lhe sujeitar todas as coisas, nada deixou fora do seu domínio. Neste momento, porém, ainda não vemos todas as coisas a ele sujeitas.
9 Ke̱no͡u si di dugulube, Yesu e̱me hu̱ hiyedo dalamo͡u dugulu. E̱me e̱sol o kedia̱ hayedu huyadefe̱i̱ dala demamo͡u, Godiha̱ e̱ hu̱ hebele fogumo͡u, e̱ hu̱ hiyedo degei, yobe e̱ tolo i kaha̱ degeimo͡u. Godiha̱ habagugueimo͡u, Yesu e̱ tolo i kaha̱no͡u be, e̱ o sasa̱i̱ olo͡u fe̱i̱ di timo͡u ke̱ kuhe mo̱u̱.
9 Vemos, porém, aquele que, por um pouco, foi feito menor do que os anjos, Jesus, que, por causa do sofrimento da morte, foi coroado de glória e de honra, para que, pela graça de Deus, provasse a morte por todos.
10 Godiha̱ge bi olo͡u fe̱i̱do milo͡u gai. E̱me bima̱i̱ olo͡u fe̱i̱ kaha̱ obo͡u . E̱ tagalibe e̱ sisigo̱ su̱do hebenito͡u fologaba, e̱ hoho̱ kaha̱ duledu dalamabadomo͡u. E̱ di mamolo͟͡u hiye o tobo͡u mo͡u migile, do hiyedo duguo tolo i. Tolo ilemo͡u, di kuhe mamo̱u̱. Midiho̱ Godiha̱ milou ke̱me midiho̱ bolo̱do.
10 Porque convinha que Deus, por causa de quem e por meio de quem todas as coisas existem, conduzindo muitos filhos à glória, aperfeiçoasse, por meio de sofrimentos, o Autor da salvação deles.
11 Yesuha̱ degeiye, Godiha̱ o sasa̱i̱ dibe e̱ biyodei kaha̱ degeimo͡u, dibe Yesu e̱bo͡u de soso͡u tano͡u fe̱i̱ degei. E̱ dibe e̱ mala̱ bobasi dia̱yodelebe ta gue̱ degediyo mei.
11 Pois, tanto o que santifica como os que são santificados, todos vêm de um só. É por isso que Jesus não se envergonha de chamá-los de irmãos,
12 Yesuha̱ Godiko͡u ko͡u gue tobou,
12 dizendo: “A meus irmãos declararei o teu nome, no meio da congregação eu te louvarei.”
13 Haba tobou,
13 E, outra vez: “Eu porei nele a minha confiança.” E, ainda: “Eis aqui estou eu e os filhos que Deus me deu.”
14 O sasa̱i̱, Godiha̱ Yesuko͡u makama̱i̱ kedia̱me sa sibige̱ o kaha̱ degeimo͡u, Yesu e̱ne sa sibige̱ o baga mala̱ fele̱ tolo i, todi kaha̱ obo͡u o Tama̱ makoyadomo͡u.
14 Visto, pois, que os filhos têm participação comum de carne e sangue, também Jesus, igualmente, participou dessas coisas, para que, por sua morte, destruísse aquele que tem o poder da morte, a saber, o diabo,
15 Yobe, o sasa̱i̱ di sa sibige̱ kuoko͡u daladibe, Tama̱ha̱ degeiye, di tolo koko͡u gue̱ degele idi. Dibe didio̱ degei saga̱i̱ ke̱no͡u tefele dalaguadi. Ke̱no͡u si Yesuha̱ tolo ibe, di gue̱ degedi kaha̱ didio̱ masai saga̱i̱ ke̱ to͡u fogo͡u mabadomo͡u tolo i.
15 e livrasse todos os que, pelo pavor da morte, estavam sujeitos à escravidão por toda a vida.
16 Damale̱do, Yesuha̱ tolo ibe e̱sol o kedia̱ dogo͡u gulamo͡u mei. Abrahamha̱ hu̱ti kedia̱ dogo͡u gulamo͡u kuhe tolo i.
16 Pois ele, evidentemente, não socorre anjos, mas socorre a descendência de Abraão.
17 Kegemo͡u, Yesu e̱me sa sibige̱ o bagama, Godiha̱ dabai degele dalali, mogo͡u du daladi hiye o degei, midiho̱ kasaga̱i̱ o sasa̱i̱ kedia̱ milolo͡u idi kaha̱ hebe ke̱ igile muguyadomo͡u. Solo͡u do hiyedo degeba, dabai kege degelebe, dafale saga̱i̱ mei.
17 Por isso mesmo, era necessário que, em todas as coisas, ele se tornasse semelhante aos irmãos, para ser misericordioso e fiel sumo sacerdote nas coisas referentes a Deus e para fazer propiciação pelos pecados do povo.
18 Tama̱ha̱ Yesu tefele dugumo͡u, Yesu e̱ hagi̱ hiyedo dugu. Kegei kaha̱ degemo͡u, o sasa̱i̱ Tama̱ha̱ tefele dugubabe, Yesuha̱ge dia̱me dogo͡u gulono͡u.
18 Pois, naquilo que ele mesmo sofreu, quando foi tentado, é poderoso para socorrer os que são tentados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.