Atos 1
Godiha̱ Ta̱ Bolofe̱i̱ (KXW) vs NVT
1 Mogo Tiofilus, ta̱ dagado a̱ na̱moko͡u nala̱ma ne̱i̱ koko͡u be, Yesuha̱ degegai ke̱bo͡u, ta̱ e̱ hehegiei ke̱bo͡u olo͡u fe̱i̱ nala̱i̱.
1 Em meu primeiro livro, relatei a você, Teófilo, tudo que Jesus começou a fazer e a ensinar
2 Yesuha̱ dabai degega haguabe demo͡u, Godiha̱ e̱ hebenito͡u mala̱ felei ke̱me a̱ ko͡u nala̱i̱. Godiha̱ e̱ mala̱ ili mei kelege, Yesuha̱ e̱ ta̱-bolofe̱i̱-mala̱-suluguadi-o, e̱ ko͡u makagai kedia̱moko͡u tama̱ degemo͡u, Duo Bolofe̱i̱ha̱ nele̱ya ke̱ dia̱moko͡u egei tobou.
2 até o dia em que foi levado para o céu, depois de dar a seus apóstolos escolhidos mais instruções por meio do Espírito Santo.
3 E̱ tolo ilemo͡u hagua̱ gehe̱ dege dalali, dia̱moko͡u tama̱ degemo͡u, e̱me gehe̱ dege dalayodemamo͡u hehegiemo͡u siei. Sawisiei olo͡u fe̱i̱ 40 kege dia̱bo͡u de dalali, Godiha̱ o sasa̱i̱ wolo͡u dalaleyode tobolo͡u delei.
3 Durante os quarenta dias após seu sofrimento e morte, Jesus apareceu aos apóstolos diversas vezes. Ele lhes apresentou muitas provas claras de que estava vivo e lhes falou do reino de Deus.
4 Sawisiei ta, Yesuha̱ dia̱bo͡u de nale̱ nala̱ duwoli, egei ko͡u gue tobou, ni̱ sa Jerusalem to͡u fogo͡u dama. A̱ ni̱moko͡u ma̱ Ayeha̱ bi ta nele̱yodeiyode tobo͡u mo͡u du ke̱ dia dalama.
4 Certa ocasião, enquanto comia com eles, deu-lhes a seguinte ordem: “Não saiam de Jerusalém até o Pai enviar a promessa, conforme eu lhes disse antes.
5 Jonha̱ge hue̱i̱liko͡u fafeleya degedi. Ke̱no͡u si sawisiei hiyefe̱i̱ tieli mei, ni̱me Duo Bolofe̱i̱ha̱ fafeleya degeleyode tobou.
5 João batizou com água, mas dentro de poucos dias vocês serão batizados com o Espírito Santo”.
6 Kegemo͡u, ta̱-bolofe̱i̱-mala̱-suluguadi-o kedia̱ kefeguomo͡u, e̱moko͡u yodulo i, Hiye O, ifi na̱ di sa Israel hiyedo degemaba, di hiye o taha̱ di sa haba de wolo͡u dalale?
6 Então os que estavam com Jesus lhe perguntaram: “Senhor, será esse o momento em que restaurará o reino a Israel?”.
7 E̱ sima tobou, ke̱me ni̱ bi mei. Sawisiei ke̱me Aye Godi yo͟͡uno͡u makaiyode tobou.
7 Ele respondeu: “O Pai já determinou o tempo e a ocasião para que isso aconteça, e não cabe a vocês saber.
8 Ke̱no͡u si habage, Duo Bolofe̱i̱ha̱ migileba, ni̱moko͡u nele̱ hiyedo ne̱i̱ba, ni̱ ma̱ ta̱ sa Jerusalembo͡u, sa Judiabo͡u, sa Samariabo͡u olo͡u fe̱i̱ koko͡u hehegiemaba, habage sa sa olo͡u fe̱i̱ ke̱ne tefele hehegiemo͡u sulugualeyode tobou.
8 Vocês receberão poder quando o Espírito Santo descer sobre vocês, e serão minhas testemunhas em toda parte: em Jerusalém, em toda a Judeia, em Samaria e nos lugares mais distantes da terra”.
9 Yesuha̱ ta̱ ke̱ tobou mei degeimo͡u, o kedia̱ dugube, Godiha̱ nele̱ye e̱ mala̱ foulugi, mabi taha̱ e̱ gogumo͡u, dia̱ e̱ dugulo ili mei.
9 Depois de ter dito isso, foi elevado numa nuvem, e os discípulos não conseguiram mais vê-lo.
10 Fogo͡u imo͡u, dia̱ agudileto͡u baha tafalaguamo͡u, o bolo̱u̱ ta toto tama̱ degemo͡u, dia̱bo͡u de tefeleiguei. O bolo̱u̱ ke̱dilie yukueibe fo̱ degele i dugulo i.
10 Continuaram a olhar atentamente para o céu, até que dois homens vestidos de branco apareceram de repente no meio deles
11 Dilie tobou, Galili o dia̱ma, ni̱ kageimo͡u agudileto͡u baha tafalagua? Ifi Yesube ni̱ to͡u fogo͡u mo͡u, Godiha̱ hebenito͡u mala̱ i. Habagesi, ni̱ e̱ imo͡u dugu saga̱i̱ ke̱no͡u tefele boholo͡u ma̱ hagualeyode tobolo͡u i.
11 e disseram: “Homens da Galileia, por que estão aí parados, olhando para o céu? Esse Jesus, que foi elevado do meio de vocês ao céu, voltará do mesmo modo como o viram subir!”.
12 Kegemo͡u, ta̱-bolofe̱i̱-mala̱-suluguadi-o kedia̱ bito̱u̱ Oliv to͡u fogo͡u, sa Jerusalemko͡u boholo͡u ma̱ yai. Ahu mei, hafe̱i̱do.
12 Então voltaram do monte das Oliveiras para Jerusalém, cerca de um quilômetro de distância.
13 Sa Jerusalemko͡u fologamo͡u, fo͡u gou moso̱ dio͟͡u duwoguadi koto͡u fologai. O kedia̱, die hu̱be olo͡u fe̱i̱ kuhe̱, Pita, Jon, Jems, Andru, Filip, Tomas, Bartolomyu, Matyu, Alfiusha̱ dihi Jems, Saimon e̱ hu̱ tabe Selot, Jemsha̱ dihi Judas.
13 Quando chegaram, subiram à sala no andar superior da casa onde estavam hospedados. Estavam ali Pedro, João, Tiago, André, Filipe, Tomé, Bartolomeu, Mateus, Tiago, filho de Alfeu, Simão, o zelote, e Judas, filho de Tiago.
14 O kedia̱me fi̱ tano͡u dege kefeguo duwoguali, diho̱ baga̱ tobolo͡u idi. Sasa̱i̱ ilo kelebo͡u, Yesuha̱ e̱ adio͡u Mariabo͡u, e̱ mala̱ dia̱bo͡u olo͡u fe̱i̱ne, o kedia̱bo͡u de duwoguali diho̱ baga̱ tobolo͡u idi.
14 Todos eles se reuniam em oração com um só propósito, acompanhados de algumas mulheres e também de Maria, mãe de Jesus, e os irmãos dele.
15 Kelegebe, damale̱yodei o sasa̱i̱ olo͡u fe̱i̱be 120 saga̱i̱ kege delei. Kegemo͡u, Pitaha̱ duo kile hagua̱ tafalali tobou,
15 Por esse tempo, quando cerca de 120 discípulos estavam reunidos num só lugar, Pedro se levantou e disse:
16 mogo dia̱ma, Judasha̱ degei kaha̱ ta̱, o Devitha̱ Duo Bolofe̱i̱ha̱ nele̱ya ke̱ ko͡u tobou ke̱me Godiha̱ kuguoko͡u nala̱i̱ dala. Kegemo͡u, Judasha̱ Yesu o kedia̱moko͡u sesegumo͡u kuhe tolo͡u ma̱ ta̱ sa i kaha̱ degemo͡u, ta̱ Devitha̱ toboube damale̱do tama̱ degei kehe̱.
16 “Irmãos, era necessário que se cumprissem as Escrituras a respeito de Judas, que serviu de guia aos que prenderam Jesus. Esse acontecimento havia sido predito pelo Espírito Santo, por meio do rei Davi.
17 Judas e̱me eibo͡u de ko͡u dalali, dabai tano͡u degediyode tobou.
17 Judas era um de nós e participava do ministério conosco”.
18 Kegemo͡u, Judasha̱ midiho̱ kasaga̱i̱ milou kaha̱ hebe ke̱ sele mala̱mo͡u, aso͡u kolo ta mamo̱u̱. Aso͡u kolo ke̱ mamo̱u̱ koko͡u ge e̱me mihi̱ko͡u fiyamo͡u, gua olo͡u fe̱i̱ tigile mugumo͡u, e̱ tolo i.
18 (Ele comprou um campo com o dinheiro que recebeu por sua perversidade. Ao cair ali de cabeça, seu corpo se partiu ao meio, e seus intestinos se derramaram.
19 Sa Jerusalem o kedia̱ e̱ degei ta̱ ke̱ dulomo͡u, die ta̱e aso͡u kolo kaha̱ hu̱be Akeldamayodele idi. Hu̱ kamaha̱ e̱ sibige̱be Kafeibo͡u Sa.
19 A notícia se espalhou entre todos os habitantes de Jerusalém, e eles deram ao lugar o nome aramaico Aceldama , que significa “Campo de Sangue”.)
20 Kegemo͡u, Pitaha̱ haba tobou, ke̱ degei ke̱me Die̱ Fedi Kuguoko͡u be ko͡u gue nala̱i̱ dala,
20 Pedro continuou: “Estava escrito no livro de Salmos: ‘Que sua casa fique desolada, sem ninguém morando nela’. Também diz: ‘Que outro ocupe seu lugar’.
21 Kegei kaha̱ degemo͡u, di o ta makame. Hiye O Yesuha̱ dibo͡u de sumo͡u, o ilo dibo͡u de suluguei o kele ta makame.
21 “Agora, portanto, devemos escolher um dentre os homens que estiveram conosco durante todo o tempo em que o Senhor Jesus andou entre nós,
22 Jonha̱ Yesu e̱ fafeleya degei kelege haguabe demo͡u, Godiha̱ e̱ hebenito͡u mala̱ imo͡u dugu o kele ta makame. O kegei kamaha̱ dibo͡u de dabai degeleba, Yesube tolo ilemo͡u hagua̱ gehe̱ degeiyode tobo͡u mo͡u sialeyode tobou.
22 desde que ele foi batizado por João até o dia em que foi tirado de nosso meio e elevado ao céu. O escolhido se juntará a nós como testemunha da ressurreição”.
23 Kegemo͡u, o kedia̱ o bolo̱u̱ ta maka degele i. O ta e̱ hu̱be Josep, e̱ hu̱ tabe Barsabasyodele idi. E̱ hu̱no͡u tabe Jastus. O tabe e̱ hu̱be Matias.
23 Então indicaram dois homens: José, chamado Barsabás e conhecido também como Justo, e Matias.
24 O kedia̱ o bolo̱u̱ kege maka degemamo͡u, diho̱ baga̱ tobolo͡u i, Hiye O, o fi̱ olo͡u fe̱i̱dobe na̱ tewe. Na̱ o koyo maka degeiya, na̱ eimoko͡u hegiyedele i.
24 Em seguida, oraram: “Senhor, tu conheces cada coração. Mostra-nos qual destes homens escolheste
25 Judas e̱me di dabai ke̱ to͡u fogo͡u, sa yo͟͡u dalale saga̱i̱ koko͡u fogo͡u i. O koyoha̱ e̱ timo͡u ke̱ mala̱ba, ta̱-bolofe̱i̱-mala̱-siadi-o degele ke̱ eimoko͡u hegiyedema diho̱ baga̱ tobolo͡u i.
25 como apóstolo para substituir Judas neste ministério, pois ele se desviou e foi para seu devido lugar”.
26 Diho̱ baga̱ tobo͡u mamo͡u, igi yale̱ iligi, Matiasha̱ e̱ hu̱ tama̱ degeimo͡u duguomo͡u, e̱me ta̱-bolofe̱i̱-mala̱-siadi-o ta degemamo͡u, o kegele i 11 kege kedia̱moko͡u geleguomo͡u, olo͡u fe̱i̱be 12 kege degei.
26 Então lançaram sortes e Matias foi escolhido como apóstolo, juntando-se aos outros onze.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.